Bahram - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bahram - Intro




Intro
Intro
سکوت سرشار از سخنان ناگفته است ،
Silence is full of unspoken words,
از حرکات ناکرده...
Of unmade moves...
اعتراف به عشقهای نهان ،
Confessions of hidden loves,
و شگفتی های بر زبان نیامده...
And unspoken wonders...
فردای من ،
My tomorrow,
خیلی وقته که گذشته ازش
It's been a long time since it passed
آب شد و ریخت روی گونه های من
It melted and flowed down my cheeks
مثل دونه های برف
Like snowflakes
مهم نیست چی میشه بعدش
It doesn't matter what happens next
این مهمه که هنوز زنده ام
What matters is that I'm still alive
من همونم که بعد مرگش
I'm the one who after his death
همه میگن که هنوز زنده ست
Everyone says that he is still alive
من اشکامو به تو دادم
I gave you my tears
دیدم چشما همه تو خوابن
I saw that everyone's eyes were asleep
قبر ساختم از اتاقم
I built a grave out of my room
نفسم حبس شد
My breath stopped
بدنم سرد شد
My body got cold
ولی روحمو گرم نگه داشتم رو اجاقم
But I kept my spirit warm on my stove
من همیشه بازنده بودم روی کاغذ
I was always the loser on paper
ولی همیشه جلو رفتم توی راهم
But I always went ahead on my way
این دنیا با من بد بود
This world was bad to me
تاس هم عددش کم بود
The dice also had a low number
هنوز نباختم این قمارو
I still haven't lost this gamble
نه
No
نه
No
آه
Ah
جرم بعد جرم
Crime after crime
جنگ پشت جنگ
War after war
مرگ بعد زندگی
Death after Life
زندگی بعد مرگ
Life after Death
من زنده موندم چون خبر خوب ،
I survived because the good news,
واسه ی دشمنم مردن من بود
For my enemy was my death
نه نرو وایسا
No, don't go, stop
از چی باید حرف زد؟
What should we talk about?
با چی میشه فهمید فرق خوبو از بد؟
How can you tell the difference between good and evil?
من یادم نرفته اونجایی رو که بودم
I haven't forgotten where I was
ولی باید فراموش کنم جایی رو که هستم
But I must forget where I am
یه کوه عقده
A mountain of grudge
تو این قفس مُرده
In this dead cage
که زندگی هم جرمه
That life is also a crime
بعد این شب تاریک نوبت صبحه
After this dark night is the morning
بعد این شب تاریک نوبت صبحه
After this dark night is the morning
جرم بعد جرم
Crime after crime
جنگ پشت جنگ
War after war
مرگ بعد زندگی
Death after Life
زندگی بعد مرگ
Life after Death
من زنده موندم چون خبر خوب ،
I survived because the good news,
واسه ی دشمنم مردن من بود
For my enemy was my death
جرم بعد جرم
Crime after crime
جنگ پشت جنگ
War after war
مرگ بعد زندگی
Death after Life
زندگی بعد مرگ
Life after Death
هنوز رو پا ام
I'm still standing
چون آرزوی دشمن من زمین خوردن من بود
Because the wish of my enemy was my downfall
جرم بعد جرم
Crime after crime
جنگ پشت جنگ
War after war
مرگ بعد زندگی
Death after Life
زندگی بعد مرگ
Life after Death
من زنده موندم چون خبر خوب ،
I survived because the good news,
واسه ی دشمنم مردن من بود
For my enemy was my death
جرم بعد جرم
Crime after crime
جنگ پشت جنگ
War after war
مرگ بعد زندگی
Death after Life
زندگی بعد مرگ
Life after Death
هنوز رو پا ام
I'm still standing
چون آرزوی دشمن من زمین خوردن من بود
Because the wish of my enemy was my downfall






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.