Bahram - Negah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bahram - Negah




Negah
Negah
منم موسیقی متن لحظه هات
I am the soundtrack to your moments
اگه زندگیت؛ یه فیلم بر اساس واقعیته
If your life is a movie based on reality
با دلت بهم گوش کن
Listen to me with your heart
زندگی طپش وسط سینته
Life is a heartbeat in the center of your chest
نه غریبم ؛
I am not a stranger;
نه سرکرده
Not a leader
من عینا تکرار میشم بازم اگه زمان برگرده
I am repeated exactly if time goes back
منم موسیقی متن لحظه هات
I am the soundtrack to your moments
اگه زندگیت؛ یه فیلم بر اساس واقعیته
If your life is a movie based on reality
با دلت بهم گوش کن
Listen to me with your heart
زندگی طپش وسط سینته
Life is a heartbeat in the center of your chest
نه غریبم ؛
I am not a stranger;
نه سرکرده
Not a leader
من عیناً تکرار میشم بازم اگه زمان برگرده
I am repeated exactly if time goes back
نه پشیمونم
I have no regrets
نه شرمنده
No shame
منم هذیون یه دنیای تب کرده
I am the delirium of a fevered world
من دنیامو خودم آفریدم
I created my own world
زمانشم طول میکشه تا آخرین درد
It also takes a long time until the last pain
من یعنی اولین تولد تا آخرین مرگ
I mean the first birth to the last death
من یعنی اولین جوونه تا آخرین برگ
I mean the first sprout to the last leaf
آه!
Ah!
اونی که مغز هست
The one who has a brain
وسط کله اش
In the middle of his head
میبینه منو وقتی
Sees me when
صَف
ROW
حه
Ha
بر گَ شــ ته
TURNED
اونی که مغز هست وسط کله اش
The one who has a brain in the middle of his head
میبینه منو وقتی
Sees me when
صَف حه بر گَشــت
ROW HA TURNED
اونم که بی مغزه بگو بهش که پیدام میکنه توی عمق فکر بچش
Tell the one who is brainless to find me in the depth of her child's mind
بذار راکد بمونن
Let them remain stagnant
بذار بهم پشت کنن
Let them turn their backs on me
من انتخاب کردم که؛
I have chosen to;
درد بکشمُ رشد کنم
Suffer and grow
حتی تو زمستون
Even in winter
مثل سرو سبز و تازه
Like a green and fresh cypress
زندگی تو شهر گخ منو مایید
The life in the ugly city disdains me
انداختنم زندان که بکشنم پایین
They put me in prison to bring me down
همه میگفتن باید ساخت؛ آره باید ساخت
Everyone said it should be done; Yes, it should be done
از منو زندگیم فیلم
A movie of me and my life
اینارو گفتم که بدونی
I said this for you to know
تو رستمی توی شاهنامه ی خالی
You are Rostam in the empty Shahnameh
ما باهم فرق داریم
We are different
من یاغی م ُ؛
I am a rebel;
تو ی نون به نرخ روز خور جاکشی
You are a subservient traitor who eats with his day's income
مثل بقیه
Like the others
من اندیشم ،
I am a thinker,
تو یه مد
You are a fashion
من زندگیم تو هر لحظه اش
My life in every moment
هم مسیر بوده
Has been both
هم مقصد
A path and a destination
خوش به حال اون که باهام موندُ درکم کرد
Happy is the one who stayed with me and understood me
وای به حال اون که دُگم موند
Woe to the one who remained dogmatic
ترسید از تغییر و ترکم کرد
Was afraid of change and abandoned me
من امشب میخوابم
I will sleep tonight
ده سال قبل صبح پامیشمو مینوسم
Ten years ago, I will wake up and write
ضد تو
Against you
که باز تولید میکنی همون فرهنگ تخمی رو
Who reproduces the same rotten culture
که من قربانیشم
Of which I am a victim
نه محدودم به زمان ُ مکان
I am not limited by time or space
نه حل میشم وسط حماقت عوام
I am not dissolved among the ignorance of the people
تو خوشحالی
You are happy
از اینکه یه روز میمیرم
That I will die one day
در حالی
While
که هروز تولدمه
I am born again every day
توی مغزه آدما
In the minds of people
مخ تو ریشه ست
Your brain is the root
من یه ایده ام
I am an idea
جوونه میزنم توت
I will sprout in you
باورم کن
Believe me
کافیه بری تو فکر
Just go deep in thought
تو #سکوت
In #silence
تا ساخته شم از نو
To be created again
میخوای صفحه بشم بچرخم؟
Do you want me to be a page to turn?
یا رنگ بشم نقش ببندم روی دیوار
Or to be a color and play a role on the wall
انگشت اشارم رو کلته
My pointing finger is on your head
چون ریشه ی مشکل اینجاست
Because the root of the problem is here
من ساکن همین ریشه م
I reside in this root
از اینجام نمیرم هیچوقت
I will never leave here
به من میگن
They call me
هیــــپ هاپ
HIP HOP






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.