BaianaSystem - Sambaqui - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BaianaSystem - Sambaqui




Sambaqui
Кухонный мусор
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
(Surra de cansanção, surra de cansanção)
(Изнеможение бьет, изнеможение бьет)
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
(Surra de cansanção, surra de cansanção)
(Изнеможение бьет, изнеможение бьет)
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
(Surra de cansanção, surra de cansanção)
(Изнеможение бьет, изнеможение бьет)
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
(Surra de cansanção, surra de cansanção)
(Изнеможение бьет, изнеможение бьет)
Cada cabeça tem seu mundo
У каждого свой мир в голове
É como as concha na beira do mar
Словно ракушки на берегу моря
(Surra de cansanção, surra de cansanção)
(Изнеможение бьет, изнеможение бьет)
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
(Surra de cansanção, surra de cansanção)
(Изнеможение бьет, изнеможение бьет)
Cada cabeça tem seu mundo
У каждого свой мир в голове
É como as concha na beira do mar
Словно ракушки на берегу моря
(Surra de cansanção, surra de cansanção)
(Изнеможение бьет, изнеможение бьет)
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
(Surra de cansanção, surra de cansanção)
(Изнеможение бьет, изнеможение бьет)
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
Comendo com a boca, comendo com o olho
Вкушаю ртом, вкушаю глазами
(Surra de cansanção, surra de cansanção)
(Изнеможение бьет, изнеможение бьет)
Surra de cansanção, surra de cansanção
Изнеможение бьет, изнеможение бьет
Surra de cansanção, surra de cansanção
Изнеможение бьет, изнеможение бьет





Writer(s): Roberto Dalcom Bastos Barreto, Antonio Dimas Vieira Aires Jr., Roosevelt Ribeiro De Carvalho, Marcelo Monteiro Santana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.