BaianaSystem feat. Manu Chao - Sulamericano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BaianaSystem feat. Manu Chao - Sulamericano




Sulamericano
South American
Não passa disso, não me engana
It's nothing more than that, don't fool me
Que eu sou sulamericano de Feira de Santana
Because I'm a South American from Feira de Santana
Avisa o americano
Tell the American
Eu não acredito no Obama
I don't believe in Obama
Revolucionário, Guevara
Revolutionary, Guevara
Conhece a liberdade sem olhar no dicionário
He knows freedom without looking in the dictionary
Sem olhar no dicionário, ele conhece a liberdade
Without looking in the dictionary, he knows freedom
Vamo que vamo, vou traçando vários planos
Let's go, let's go, I'm drawing up various plans
Vou seguir cantarolando pra poder contra-atacar
I will keep singing to be able to fight back
Contra-atacar, contra-atacar
Fight back, fight back
Eu vou traçando vários planos pra poder contra-atacar
I'm drawing up various plans to be able to fight back
Contra-atacar, contra-atacar
Fight back, fight back
Traçando vários planos pra poder contra-atacar
Drawing up various plans to be able to fight back
Contra-atacar, contra-atacar
Fight back, fight back
Eu vou traçando vários planos pra poder contra-atacar
I'm drawing up various plans to be able to fight back
Contra-atacar, contra-atacar
Fight back, fight back
Eu vou traçando vários planos
I'm drawing up various plans
Nas veias abertas da América Latina
In the open veins of Latin America
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
There's crossfire burning on the corners
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
A coup d'état to the sound of the carbine, a rifle
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
If justice is blind, we catch those who ran away
Justiça é cega (contra-atacar)
Justice is blind (fight back)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to fight back)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to fight back)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to fight back)
Inflama, inflama
Ignite, inflame
Não passa disso, não me engana
It's nothing more than that, don't fool me
Inflama, inflama
Ignite, inflame
Esta ciudad la propriedad del Señor Matanza
This city is the property of Mr. Slaughter
Esta ciudad la propriedad del Señor Matanza
This city is the property of Mr. Slaughter
Esa olla, esa mina, y esa finca y ese mar
That pot, that mine, and that farm and that sea
Ese paramilitar, son propriedad del Señor Matanza
That paramilitary, is the property of Mr. Slaughter
Ese federal, ese chivato y ese sapo, el sindicato
That federal, that snitch and that toad, the union
Y el obispo, el general son propriedad del Señor Matanza
And the bishop, the general, are the property of Mr. Slaughter
Buenas jiniteras y alcool, estan bajo control
Good whores and alcohol are under control
La escuela y el monte de piedad son propriedad del Señor Matanza
The school and the pawnshop are the property of Mr. Slaughter
El decide lo que va, dice lo que no sera
He decides what goes, says what will not be
Decide quien la paga dice quien vivira
Decides who pays, says who will live
Y mi niero que lo llevan y se van
And my grandson who they take away
Los que matan, pam pam, son propriedad del Señor Matanza
Those who kill, pam pam, are the property of Mr. Slaughter
Y a mi niero llevan pal monte
And they take my grandson to the mountain
Y a mi niero llevan pal monte
And they take my grandson to the mountain
Y a mi niero llevan pal monte
And they take my grandson to the mountain
Y a mi niero llevan pal monte
And they take my grandson to the mountain
Nas veias abertas da América Latina
In the open veins of Latin America
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
There's crossfire burning on the corners
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
A coup d'état to the sound of the carbine, a rifle
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
If justice is blind, we catch those who ran away
Justiça é cega (contra-atacar)
Justice is blind (fight back)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to fight back)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to fight back)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to fight back)
Inflama, difama
Ignite, defame
Não passa disso, não me engana
It's nothing more than that, don't fool me
Inflama, difama
Ignite, defame
Mas a gente não se engana
But we're not fooled
Y a mi niero llevan pal monte
And they take my grandson to the mountain
Y a mi niero llevan pal monte
And they take my grandson to the mountain
Y a mi niero llevan pal monte
And they take my grandson to the mountain
Y a mi niero llevan pal monte
And they take my grandson to the mountain





Writer(s): Jose Manuel Chao, Roosevelt Ribeiro De Carvalho, Roberto Dalcom Bastos Barreto, Marcelo Monteiro Santana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.