Paroles et traduction BaianaSystem feat. Manu Chao - Sulamericano
Não
passa
disso,
não
me
engana
Не
проходит
и
кроме
того,
не
обмани
меня
Que
eu
sou
sulamericano
de
Feira
de
Santana
Что
я
txt_wblan_spanish_la_str_m
Фейра-де-Сантана
Avisa
o
americano
Предупреждает
американский
Eu
não
acredito
no
Obama
Я
не
верю
в
Obama
Revolucionário,
Guevara
Революционная,
Guevara
Conhece
a
liberdade
sem
olhar
no
dicionário
Знает
свободы,
не
глядя
в
словарь
Sem
olhar
no
dicionário,
ele
conhece
a
liberdade
Не
глядя
в
словарь,
он
знает
свободу
Vamo
que
vamo,
vou
traçando
vários
planos
Пойдем,
пойдем,
я
буду
выписывать
различные
планы
Vou
seguir
cantarolando
pra
poder
contra-atacar
Я
буду
следовать
напевая
я
могла
контратаковать
Contra-atacar,
contra-atacar
Контр-атаковать,
нападать
Eu
vou
traçando
vários
planos
pra
poder
contra-atacar
Я
буду
выписывать
различные
планы,
а
надо
нападать
Contra-atacar,
contra-atacar
Контр-атаковать,
нападать
Traçando
vários
planos
pra
poder
contra-atacar
Проводя
различные
планы,
а
надо
нападать
Contra-atacar,
contra-atacar
Контр-атаковать,
нападать
Eu
vou
traçando
vários
planos
pra
poder
contra-atacar
Я
буду
выписывать
различные
планы,
а
надо
нападать
Contra-atacar,
contra-atacar
Контр-атаковать,
нападать
Eu
vou
traçando
vários
planos
Я
буду
выписывать
различные
планы
Nas
veias
abertas
da
América
Latina
В
открытые
вены
Латинской
Америки
Tem
fogo
cruzado
queimando
nas
esquinas
Имеет
перекрестный
огонь,
сжигая
на
углах
Um
golpe
de
estado
ao
som
da
carabina,
um
fuzil
Переворот
на
звук
карабин,
винтовка
Se
a
justiça
é
cega,
a
gente
pega
quem
fugiu
Если
справедливость
слепа,
нас
ловит,
кто
убежал
Justiça
é
cega
(contra-atacar)
Справедливость-это
"слепая"
(нападать)
Justiça
é
cega
(eu
quero
contra-atacar)
Справедливость-это
"слепая"
(я
хочу
нанести
ответный
удар)
Justiça
é
cega
(eu
quero
contra-atacar)
Справедливость-это
"слепая"
(я
хочу
нанести
ответный
удар)
Justiça
é
cega
(eu
quero
contra-atacar)
Справедливость-это
"слепая"
(я
хочу
нанести
ответный
удар)
Inflama,
inflama
Воспламеняет,
зажигает
Não
passa
disso,
não
me
engana
Не
проходит
и
кроме
того,
не
обмани
меня
Inflama,
inflama
Воспламеняет,
зажигает
Esta
ciudad
la
propriedad
del
Señor
Matanza
Эта
сьюдад-ла
сво-дель-Сеньор
Матанза
Esta
ciudad
la
propriedad
del
Señor
Matanza
Эта
сьюдад-ла
сво-дель-Сеньор
Матанза
Esa
olla,
esa
mina,
y
esa
finca
y
ese
mar
Esa
olla,
esa
mina,
y
esa
finca
y
ese
mar
Ese
paramilitar,
son
propriedad
del
Señor
Matanza
Ese
военизированной,
son
св
del
Señor
Матанза
Ese
federal,
ese
chivato
y
ese
sapo,
el
sindicato
Ese
федерального,
ese
chivato
y
ese
sapo,
el
sindicato
Y
el
obispo,
el
general
son
propriedad
del
Señor
Matanza
Y
el
obispo,
el
general
son
св
del
Señor
Матанза
Buenas
jiniteras
y
alcool,
estan
bajo
control
Buenas
jiniteras
y
alcool,
n
bajo
control
La
escuela
y
el
monte
de
piedad
son
propriedad
del
Señor
Matanza
La
escuela
y
el
много
пьедад
son
св
del
Señor
Матанза
El
decide
lo
que
va,
dice
lo
que
no
sera
El
decide
lo
que
va,
dice
lo
que
no
sera
Decide
quien
la
paga
dice
quien
vivira
Decide
quien
la
платите
dice
quien
vivira
Y
mi
niero
que
lo
llevan
y
se
van
Y
mi
niero
que
lo
llevan
y
se
van
Los
que
matan,
pam
pam,
son
propriedad
del
Señor
Matanza
Их
матан,
pam,
pam,
son
св
del
Señor
Матанза
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Nas
veias
abertas
da
América
Latina
В
открытые
вены
Латинской
Америки
Tem
fogo
cruzado
queimando
nas
esquinas
Имеет
перекрестный
огонь,
сжигая
на
углах
Um
golpe
de
estado
ao
som
da
carabina,
um
fuzil
Переворот
на
звук
карабин,
винтовка
Se
a
justiça
é
cega,
a
gente
pega
quem
fugiu
Если
справедливость
слепа,
нас
ловит,
кто
убежал
Justiça
é
cega
(contra-atacar)
Справедливость-это
"слепая"
(нападать)
Justiça
é
cega
(eu
quero
contra-atacar)
Справедливость-это
"слепая"
(я
хочу
нанести
ответный
удар)
Justiça
é
cega
(eu
quero
contra-atacar)
Справедливость-это
"слепая"
(я
хочу
нанести
ответный
удар)
Justiça
é
cega
(eu
quero
contra-atacar)
Справедливость-это
"слепая"
(я
хочу
нанести
ответный
удар)
Inflama,
difama
За
клеветы
Não
passa
disso,
não
me
engana
Не
проходит
и
кроме
того,
не
обмани
меня
Inflama,
difama
За
клеветы
Mas
a
gente
não
se
engana
Но
люди
не
дураки
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Y
a
mi
niero
llevan
pal
monte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Chao, Roosevelt Ribeiro De Carvalho, Roberto Dalcom Bastos Barreto, Marcelo Monteiro Santana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.