Paroles et traduction Bailey Rushlow - Somewhere Only We Know - Acoustic
I
walked
across
an
empty
land
Я
шел
по
пустой
земле.
I
knew
the
pathway
like
the
back
of
my
hand
Я
знал
этот
путь
как
свои
пять
пальцев.
I
felt
the
earth
beneath
my
feet
Я
чувствовал
землю
под
ногами.
Sat
by
the
river
and
it
made
me
complete
Я
сидел
у
реки,
и
это
сделало
меня
совершенным.
Oh,
simple
thing,
where
have
you
gone?
О,
простая
вещь,
куда
ты
ушла?
I'm
getting
old
and
I
need
something
to
rely
on
Я
старею,
и
мне
нужно
на
что-то
положиться.
Well,
tell
me
when
you're
gonna
let
me
in
Ну,
скажи
мне,
когда
ты
меня
впустишь?
I'm
getting
tired
and
I
need
somewhere
to
begin
Я
начинаю
уставать,
и
мне
нужно
с
чего-то
начать.
I
came
across
a
fallen
tree
Я
наткнулся
на
поваленное
дерево
I
felt
the
branches
of
it
looking
at
me
И
почувствовал,
как
его
ветви
смотрят
на
меня.
Is
this
the
place
we
used
to
love?
Это
то
место,
которое
мы
любили?
Is
this
the
place
I've
been
dreaming
of?
Это
то
место,
о
котором
я
мечтал?
Oh,
simple
thing,
where
have
you
gone?
О,
простая
вещь,
куда
ты
ушла?
I'm
getting
old
and
I
need
something
to
rely
on
Я
старею,
и
мне
нужно
на
что-то
положиться.
So
tell
me
when
you're
gonna
let
me
in
Так
скажи
мне
когда
ты
меня
впустишь
I'm
getting
tired
and
I
need
somewhere
to
begin
Я
начинаю
уставать,
и
мне
нужно
с
чего-то
начать.
And
if
you
have
a
minute
why
don't
we
go
И
если
у
тебя
есть
минутка
почему
бы
нам
не
пойти
Talk
about
it
somewhere
only
we
know?
Поговорить
об
этом
в
месте,
известном
только
нам?
This
could
be
the
end
of
everything
Это
может
стать
концом
всего.
So
why
don't
we
go
Так
почему
бы
нам
не
пойти?
Somewhere
only
we
know
Где-то,
о
чем
знаем
только
мы.
Oh,
simple
thing,
where
have
you
gone?
О,
простая
вещь,
куда
ты
ушла?
I'm
getting
old
and
I
need
something
to
rely
on
Я
старею,
и
мне
нужно
на
что-то
положиться.
So
tell
me
when
you're
gonna
let
me
in
Так
скажи
мне
когда
ты
меня
впустишь
I'm
getting
tired
and
I
need
somewhere
to
begin
Я
начинаю
уставать,
и
мне
нужно
с
чего-то
начать.
And
if
you
have
a
minute
why
don't
we
go
И
если
у
тебя
есть
минутка
почему
бы
нам
не
пойти
Talk
about
it
somewhere
only
we
know?
Поговорить
об
этом
в
месте,
известном
только
нам?
This
could
be
the
end
of
everything
Это
может
стать
концом
всего.
So
why
don't
we
go
Так
почему
бы
нам
не
пойти?
Somewhere
only
we
know
Где-то,
о
чем
знаем
только
мы.
This
could
be
the
end
of
everything
Это
может
стать
концом
всего.
So
why
don't
we
go
Так
почему
бы
нам
не
пойти?
Somewhere
only
we
know
Где-то,
о
чем
знаем
только
мы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard David Hughes, Timothy James Rice-oxley, Tom Chaplin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.