Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - Castração a Pialo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - Castração a Pialo




Castração a Pialo
Castration to Pialo
Levantando poeira o sinuelo berra
Raising dust the sinuelo berra
Batendo sincerros sobre o pastoreio
Beating sincere about shepherding
Refuga o mestiço e vem golpeando o laço
He escapes the mongrel and comes striking the Lasso
Cincha o meu picaço atirando o freio
Cinch my prick by shooting the brake
Cevei o meu mate bem de madrugada
I ate my mate well at dawn
Comecei a lida no clarear do dia
I started reading in the light of day
Num fundão de campo a gritar com a boiada
In a field fundão screaming with the herd
Pra vir pra mangueira numa manhã fria
To come to mangueira on a cold morning
Turuno brasino arisco e ligeiro
Turuno brasino arisco e ligeiro
Atiro os pucheiros no meu cusco amigo
I shoot the pouts in my friend cusco
Garroteando a tropa no berro e no coice
Garroting the troop in the scream and kick
Arrojado e valente a camperear comigo
Bold and brave camper with me
Quem tem no braço armada pachucheira
Who has faith in the armed pachucheira arm
Retumba o guasqueaço sobre o tirador
Rumbles the guasqueaço on the shooter
cai acarcado ao centro da mangueira
Already falls stroked to the center of the hose
Pronto pra peixeira do peão castrador
Ready to fish for the neutering pawn
Ao chegar a tarde agarrei a cordeona
In the afternoon I grabbed the cordeona
E fiz a chorona ecoar no espaço
And I made the cry echo in space
Depois encilhei uma égua alazona
Then I foaled a sorrel mare
Me fui pra mangueira dar um tiro de laço
I went to hose to take a bow shot
Levantei o braço e mandei o trançado
I raised my arm and sent the braided
Pialei um zebu que tombou berrando
Pialei a zebu that has fallen screaming
Em poucos segundos levantou castrado
In a few seconds raised castrated
Rebatendo o chifre saiu tropicando
Batting the Horn came stumbling out
A cachaça na guampa reluz a memória
The cachaça in guampa shines the memory
Vai ficar na história o que eu fiz aqui
Will go down in history what I did here
Me disse o patrão, faça pra mim agora
The boss told me, do it to me now
Um verso pra estância Itacurumbi
A verse for itacurumbi resort
Se de mão em mão a canha vai e vem
If from hand to hand the cane comes and goes
Os bagos na cinza é bater o tição
The berries in the ash just hit the bullseye
Castração a pialo outra igual não tem
Castration to pialo another equal has no
Este é o ritual aqui do meu rincão
This is the ritual here in my corner
E vem chegando pra esta castração a pialo
And it's coming for this castration to pialo
Meu amigo Gildinho
My friend Gildinho
E o grupo Os Monarcas
The group the Monarchs
Vamo boleando a perna companheirada
Let's ride the companion leg
Chegamos, meu amigo Baitaca
We have arrived, my friend Baitaca
Ao chegar a tarde peguei a cordeona
In the afternoon I took the cordeona
E fiz a chorona ecoar no espaço
And I made the cry echo in space
Depois encilhei uma égua alazona
Then I foaled a sorrel mare
Me fui pra mangueira dar um tiro de laço
I went to hose to take a bow shot
Levantei o braço e mandei o trançado
I raised my arm and sent the braided
Pialei um zebu que tombou berrando
Pialei a zebu that has fallen screaming
Em poucos segundos levantou castrado
In a few seconds raised castrated
Rebatendo o chifre saiu tropicando
Batting the Horn came stumbling out
A cachaça na guampa reluz a memória
The cachaça in guampa shines the memory
Vai ficar na história o que eu fiz aqui
Will go down in history what I did here
Me disse o patrão, faça pra mim agora
The boss told me, do it to me now
Um verso pra estância Itacurumbi
A verse for itacurumbi resort
Se de mão em mão a canha vai e vem
If from hand to hand the cane comes and goes
Os bagos na cinza é bater o tição
The berries in the ash just hit the bullseye
Castração a pialo outra igual não tem
Castration to pialo another equal has no
Este é o ritual aqui do meu rincão
This is the ritual here in my corner
Amigo Baitaca
Amigo Baitaca
Nós que fomos criados nesse estilo campeiro
We who were raised in this country style
Foi um prazer cantar contigo
It was a pleasure to sing with you





Writer(s): Joserley Mendonça Portela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.