Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - De Chão Batido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - De Chão Batido




De Chão Batido
On Dirt Dancefloors
Em chucras bailantas de fundo de campo
In rural dance halls deep in the countryside
O fole o e tranco vão acolherado
The accordion and the drums are embraced
O índio bombeia pro taco da bota
The cowboys stomp their boots
E o destino galopa num sonho aporreado
And Destiny gallops on a worn out dream
Polvoadeira levanta entre o sarandeio
Dust rises amid the swaying
E é lindo o rodeio de chinas bonitas
And the circle of pretty girls is delightful
Quem tem a lida dura e a ideia madura
Those who work hard and have wise ideas
Trago de pura a alma palpita
Bring pure emotion to the party
Ataveco o surungo de chão batido
I adorn myself with the rustic traditions of our land
Xucrismo curtido na marca do tempo
Gaucho customs imprinted with the patina of time
Refaz invernadas de ânsias perdidas
Rekindling winters of lost desires
E encilho a vida no lombo do vento
And I saddle my life upon the wings of the wind
Faz parte do mundo do homem campeiro
It's part of the cowboy's world
Dançar altaneiro no fim de semana
To dance proudly on weekends
O gaúcho se arrima nos braços da china
The gaucho leans on his girl's arms
Que cutuca a sina com um trago de canha
Who tempts fate with a sip of sugarcane liquor
Mas faz parte um fandango do nosso Rio Grande
But a fandango is part of our Rio Grande heritage
Pra ver que se expande este elo gaúcho
To see this gaucho bond expand
Esta pura verdade que não tem idade
This timeless truth
É a nossa identidade aguentando o repuxo
Is our identity enduring the challenges
Ataveco o surungo de chão batido
I adorn myself with the rustic traditions of our land
Xucrismo curtido na marca do tempo
Gaucho customs imprinted with the patina of time
Refaz invernadas de ânsias perdidas
Rekindling winters of lost desires
E encilho a vida no lombo do vento
And I saddle my life upon the wings of the wind
Ataveco o surungo de chão batido
I adorn myself with the rustic traditions of our land
Xucrismo curtido na marca do tempo
Gaucho customs imprinted with the patina of time
Refaz invernadas de ânsias perdidas
Rekindling winters of lost desires
E encilho a vida no lombo do vento
And I saddle my life upon the wings of the wind





Writer(s): João Alberto Pretto, Martin Agnoletto, Pedro Neves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.