Fineloismo Campeiro -
Baitaca
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fineloismo Campeiro
Ländlicher Feinsinn
Eu
fui
nascido
lá
no
garrão
do
rio
grande
Ich
bin
dort
am
Sporn
des
Rio
Grande
geboren
Não
preciso
que
me
mande
pra
começar
a
cantar
Man
muss
mich
nicht
erst
auffordern,
mit
dem
Singen
zu
beginnen
Quando
me
empolgo
já
solto
o
verbo
na
hora
Wenn
ich
mich
begeistere,
sprudeln
die
Worte
nur
so
aus
mir
heraus
E
a
cantiga
vai-se
embora
com
meus
versos
pelo
ar
Und
das
Lied
zieht
davon,
mit
meinen
Versen
durch
die
Luft
Sou
missioneiro
guerreiro
de
peito
aberto
Ich
bin
ein
Missioneiro-Krieger
mit
offener
Brust
Sou
mais
um
taura
liberto
que
brigo
pelo
meu
chão
Ich
bin
noch
so
ein
freier
Taura,
der
für
seine
Heimat
kämpft
Busco
na
rima
melodia
e
sentimento
Ich
suche
im
Reim
Melodie
und
Gefühl
Enquanto
longueio
o
tento
junto
a
sombra
dum
galpão
Während
ich
das
Lederband
bearbeite,
im
Schatten
eines
Galpão
Sou
emissário
dos
bons
costumes
de
dantes
Ich
bin
ein
Botschafter
der
guten
alten
Sitten
Nasci
pra
levar
adiante
o
que
aprendi
no
galpão
Ich
wurde
geboren,
um
weiterzutragen,
was
ich
im
Galpão
gelernt
habe
Sou
coalizão
entre
o
brasil
e
argentina
Ich
bin
die
Verbindung
zwischen
Brasilien
und
Argentinien
Churrasco,
fandango
e
china
retempera
o
coração
Churrasco,
Fandango
und
eine
Frau
an
meiner
Seite
erquicken
das
Herz
Sou
a
alegria
nos
bailes
da
minha
querência
Ich
bin
die
Freude
auf
den
Festen
meiner
Querência
Trago
nas
veia
a
essência
de
cantar
versos
pra
o
povo
Ich
trage
in
meinen
Adern
die
Essenz,
Verse
für
das
Volk
zu
singen
Sem
atropelo
trago
nas
noites
de
frio
Ohne
Hast
bringe
ich
in
kalten
Nächten
Ladainhas
e
bugio,
vaneira
num
tranco
novo
Litaneien
und
Bugio,
Vaneira
in
neuem
Rhythmus
Embalo
a
alma
de
quem
comete
namoro
Ich
wiege
die
Seele
dessen,
der
sich
verliebt
Acalmo
quem
tá
de
choro
e
animo
quem
quer
dançar
Ich
beruhige
den,
der
weint,
und
belebe
dich,
wenn
du
tanzen
willst
Esta
é
a
vida
que
pedi
pra
o
pai
do
céu
Das
ist
das
Leben,
das
ich
vom
himmlischen
Vater
erbeten
habe
Pra
quem
eu
tiro
o
chapéu
quando
eu
me
ponho
a
rezar
Vor
dem
ich
meinen
Hut
ziehe,
wenn
ich
mich
zum
Gebet
stelle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joserley Mendonça Portela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.