Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - Fineloismo Campeiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - Fineloismo Campeiro




Fineloismo Campeiro
Country Fineloism
Eu fui nascido no garrão do rio grande
I was born down by the Rio Grande
Não preciso que me mande pra começar a cantar
I don't need anyone to tell me to start singing
Quando me empolgo solto o verbo na hora
When I get excited, I start talking right away
E a cantiga vai-se embora com meus versos pelo ar
And the song goes away with my verses through the air
Sou missioneiro guerreiro de peito aberto
I'm a warrior from the missions with my chest open
Sou mais um taura liberto que brigo pelo meu chão
I'm another free bull who fights for my land
Busco na rima melodia e sentimento
I search for melody and feeling in the rhyme
Enquanto longueio o tento junto a sombra dum galpão
While I stretch out the tent in the shade of a shed
Sou emissário dos bons costumes de dantes
I'm a messenger of the good old ways
Nasci pra levar adiante o que aprendi no galpão
I was born to carry on what I learned in the shed
Sou coalizão entre o brasil e argentina
I'm a coalition between Brazil and Argentina
Churrasco, fandango e china retempera o coração
Barbecue, fandango, and china renew the heart
Sou a alegria nos bailes da minha querência
I'm the joy at the dances in my homeland
Trago nas veia a essência de cantar versos pra o povo
I bring in my veins the essence of singing verses for the people
Sem atropelo trago nas noites de frio
Without haste, I bring on cold nights
Ladainhas e bugio, vaneira num tranco novo
Litanies and bugio, vaneira in a new stride
Embalo a alma de quem comete namoro
I rock the soul of those who are courting
Acalmo quem de choro e animo quem quer dançar
I calm those who are crying and encourage those who want to dance
Esta é a vida que pedi pra o pai do céu
This is the life I asked the Father in heaven for
Pra quem eu tiro o chapéu quando eu me ponho a rezar
To whom I take off my hat when I start to pray





Writer(s): Joserley Mendonça Portela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.