Frutas da Mata -
Baitaca
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frutas da Mata
Waldfrüchte
Frutas
da
mata
são
bonitas
deliciosas
Waldfrüchte
sind
schön
und
köstlich
São
frutinhas
saborosas
e
também
são
de
várias
cor
Es
sind
leckere
Früchtchen
und
sie
haben
auch
verschiedene
Farben
O
guabiju
é
gostoso
e
bem
pretinho
Die
Guabiju
ist
lecker
und
ganz
schwarz
Parece
a
cor
dos
olhinhos
da
morena,
meu
amor
Sie
ähnelt
der
Farbe
der
Äuglein
meiner
Braunhaarigen,
meine
Liebe
Guamirim
é
preto,
guaburiti
cor-de-rosa
Guamirim
ist
schwarz,
Guaburiti
rosafarben
Cor
das
tuas
faces
mimosas
mais
macias
que
papel
Farbe
deiner
zarten
Wangen,
weicher
als
Papier
Pitanga
é
vermelha
tem
a
cor
dos
lábios
teus
Pitanga
ist
rot,
hat
die
Farbe
deiner
Lippen
Quando
se
encontram
nos
os
meus
Wenn
sie
auf
meine
treffen
Num
doce
beijo
de
mel
In
einem
süßen
Honigkuss
Tem
a
uvaia
uma
frutinha
meia
azeda
Es
gibt
die
Uvaia,
ein
leicht
säuerliches
Früchtchen
Amarela
cor
da
seda
do
lencinho
do
meu
bem
Gelb
wie
die
Seide
des
Tüchleins
meiner
Liebsten
Cereja
é
roxa
da
cor
do
teu
coração
Die
Kirsche
ist
lila,
wie
die
Farbe
deines
Herzens
Morena
lá
do
rincão
é
minha
e
de
mais
ninguém
Braunhaarige
vom
Lande,
du
bist
mein
und
niemandes
sonst
Os
teus
cabelos
são
os
cachinhos
de
amora
Deine
Haare
sind
wie
Brombeerlöckchen
Que
este
cantador
te
adora
e
teu
amor
ninguém
me
roba
Die
dieser
Sänger
anbetet,
und
deine
Liebe
raubt
mir
niemand
Como
é
gostoso
quando
beijo
o
teu
rosto
Wie
schön
ist
es,
wenn
ich
dein
Gesicht
küsse
Tua
face
tem
o
gosto
e
o
sabor
da
guabiroba
Dein
Antlitz
hat
den
Geschmack
und
das
Aroma
der
Guabiroba
Teu
corpo
tem
a
cor
da
jabuticaba
Dein
Körper
hat
die
Farbe
der
Jabuticaba
No
peito
duas
goiabas
que
a
natureza
retrata
Auf
der
Brust
zwei
Guaven,
die
die
Natur
abbildet
E
no
teu
corpo
todas
as
frutas
desenhada
Und
auf
deinem
Körper
sind
alle
Früchte
gezeichnet
E
a
ideia
foi
obrigada
a
compor
frutas
da
mata
Und
die
Eingebung
zwang
mich,
die
Waldfrüchte
zu
besingen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conrado De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.