Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - Vida Braba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - Vida Braba




Vida Braba
Vida Braba
"Pode ir soltando teu sapucay payano véio,
"You can go ahead and let out your sapucay, old man,
Tu não numa vida braba que nem eu, chê"
You're not living a wild life like me, dude"
Levantei cedo e tava mateando
I got up early and was drinking mate
E o tempo véio se armou pra chover
And the weather, man, was getting ready to rain
E o rancho véio caindo as paredes
And the old shack, the walls were falling down
Pensei comigo o que é que eu vou fazer
I thought to myself, what am I going to do
Subi pra cima tapar umas goteiras
I went up to patch up some leaks
Do velho rancho que tava furado
In the old shack that was full of holes
Não é que era Brasilit fino
It was made of thin plywood
Resbalo e quebro o resto do telhado
I slipped and broke the rest of the roof
Vivo sofrendo com esta vida braba
I'm suffering with this wild life
no lembrar me um arrepio
Just thinking about it gives me the chills
E a chuvarada molhou tudo de onde
And the rain soaked everything from where
E além disso de bucho vazio
And on top of that, I'm starving
Me preparei pra soltar uma canjica
I got ready to make some canjica
Reparem que triste situação
Just look at this sad situation
A galinhada me comeram o mio
The hens ate my brains
E por azar me roubaram o pilão
And some bad luck, they stole my mortar and pestle
E o piazando com esta vida braba
And the kids with this wild life
Não brincam mais estão desacorçoados
They're not playing anymore, they're disheartened
Eu sem dinheiro pra comprar um brinquedo
I don't have any money to buy a toy
E muito menos pra pagar o mercado
And much less to pay for groceries
O bolicheiro não tem compreensão
The grocer has no compassion
Pois todo dia manda me cobrar
Because every day he sends me to collect
Quando eu preciso de cruza na frente
When I need to pass him
Passo de costa pra não me enxergar
I turn my back so he doesn't see me
Baitaca, ô Baitaca
Baitaca, oh Baitaca
-Que que foi, parcero véio?
-What is it, old friend?
- A conta
-The bill
-Que conta? Se nunca eu te vi na vi na vida,
-What bill? I've never seen you in my life,
Mas o que me faltava mesmo
But I need that like I need hole in the head





Writer(s): Baitaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.