Baitaca - Cada Vez Mais Xucro - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Cada Vez Mais Xucro - Ao Vivo




Cada Vez Mais Xucro - Ao Vivo
Every time Sweeter - Live
Eu nasci num fundão de campanha
I was born in the far reaches of the countryside
Mas conservo o Rio Grande no peito
But I keep the Rio Grande in my heart
Meu café foi um trago de canha
My coffee was a sip of rum
E eu cresci meio de qualquer jeito
And I grew up somehow
O meu canto é marca e sinal
My song is a brand and a sign
E as minhas rimas é tinido de espora
And my rhymes are the jingling of spurs
Corcoveando, escapei do boçal
Bucking, I escaped the uncouth
E me sortei pra viver mundo afora
And I went out to live all over the world
Corcoveando, escapei do boçal
Bucking, I escaped the uncouth
E me sortei pra viver mundo afora
And I went out to live all over the world
Gineteio no lombo do verso
I ride bareback on the back of the verse
Distribuindo carinho pro povo
Distributing affection to the people
E o meu teto é o próprio universo
And my ceiling is the universe itself
Desgarrado eu fui desde novo
I was a stray from a young age
Sou bagual sem estrebaria
I'm a wild horse without a stable
No Rio Grande eu relincho sem medo
In the Rio Grande I neigh without fear
Se os arreio me for pras viria
If the reins are too tight for me
Corcoveia extraviando o carquedo
I buck and lose my way
E se os arreio me for pras viria
If the reins are too tight for me
Corcoveia extraviando o carquedo
I buck and lose my way
O Rio Grande é meu acampamento
The Rio Grande is my camp
E eu me sento no próprio tição
And I sit by the fire itself
Onde escrevo versos de talento
Where I write talented verses
No costado de um fogo de chão
Beside a campfire
Me levanto às quatro da manhã
I get up at four in the morning
no chão pisando no orvaio
My feet on the ground in the dew
Os cabelos puro picumã
My hair is pure dawn
E os branco de cinza e borraio
And my feet are white with ash and soot
Os cabelos puro picumã
My hair is pure dawn
E os branco de cinza e borraio
And my feet are white with ash and soot
(Baitaca, Baitaca, Baitaca, Baitaca)
(Baitaca, Baitaca, Baitaca, Baitaca)





Writer(s): Antonio Cesar Pereira Jacques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.