Baitaca - Caçada de Sapo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Caçada de Sapo




Caçada de Sapo
Frog Hunting
Antigamente, o pobre vivia feliz e, com esta crise do país
In the old days, the poor lived happily, and with this crisis in the country
Eu estou virado em trapo
I'm already turned into rags
Creio que seja pior o dia de amanhã, enjoei de comer
I believe tomorrow will be worse, I'm tired of eating frog
louco é pra comer sapo
I'm crazy to eat toad
Minha vizinha, que era uma boa pessoa, fumo' nós dois pra lagoa
My neighbor, who was a good person, we both smoke to the lagoon
C'o a água a meia costela
With water up to the middle of the ribs
E aproveitemo' a saída do vizinho e ela agarrou o bichinho
And taking advantage of the neighbor's leaving, she grabbed the little animal
E atrafuncou' na panela, me convidou pra jantar
And crammed it into the pan, invited me to dinner
pra provar o sapo dela
Just to try her toad
Na casa dela, eu cheguei devagarinho, eu espetei o bichinho
At her house, I arrived slowly, I skewered the animal
Fiz um jantar delicioso
I made a delicious dinner
Fofo e gordinho, parece até que eu estou vendo
Fluffy and chubby, it seems like I'm even seeing
E eu amanheci comendo aquele sapo gostoso
And I woke up eating that tasty toad
E eu comi tanto que fiquei de perna mól' e, no sair do Sol
And I ate so much that I was weak-legged, and at sunrise
Eu tava quase repunado
I was almost thrown up
E a minha vizinha é dessas que não têm retovo
And my neighbor is one of those who have no retreat
Me disse: Espeta de novo e coma bem do teu agrado
She said to me: Skewer again and eat to your heart's content
Que o meu marido não tá, vamo' lograr esse malvado!
That my husband is not, we'll outsmart that scoundrel!
Falei pra ela com toda a delicadeza: Eu me criei na pobreza
I told her with all the delicacy: I grew up in poverty
E como a carne que vier!
And I eat whatever meat comes!
Apavorado e quase que me comovo, me deu o sapo de novo
Terrified and almost moved, she gave me the toad again
Pra mim comer no café
For me to eat for breakfast
E o meu vizinho, índio xucro e retovado, xirú brabo e desconfiado
And my neighbor, a savage and stubborn Indian, a fierce and distrustful xirú
Pior de que uma caipora
Worse than a caipora
E a minha vizinha me disse: Não faça conta!
And my neighbor said to me: Don't worry about it!
Pegou o meu saco de compra e botou do lado de fora
She took my shopping bag and put it outside
Botou o sapo no meu saco e eu tive que levar embora
She put a toad in my bag and I had to take it with me





Writer(s): Antonio Cesar Pereira Jacques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.