Baitaca - Dedo Inchado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Dedo Inchado




Dedo Inchado
Swollen Finger
Eu na campanha, pra matear, cedo eu levanto
I rise early on the campaign trail, to mate
Solito eu canto pra recordar meu passado
I often sing to remember my past
Eu tenho cruza de maragato e chimango
I have a cross of Maragato and chimango
E num fandango eu me encontrava entreverado
And in a fandango I found myself entangled
Por ser cuiúdo eu me atraquei pedindo cancha
Being cautious, I asked for space
E uma pinguancha se atirou pro meu lado
And a penguin already threw herself to my side
Meio careca, banguela e sem sombranceia
Half bald, toothless and without shade
Próxima feia, pior que carro desastrado
Next ugly, worse than a wrecked car
Me fiz de tonto e dancei de cabeça erguida
I played dumb and danced with my head held high
Provalecida me levava chaquaiado
She was leading me, all shaky
Numa volteada bem num canto do salão
In a spin, right in the corner of the hall
Ela me passou a mão
She put her hand on me
Disse mas tu com o dedo inchado
She said, "But your finger is swollen"
Numa volteada bem num canto do salão
In a spin, right in the corner of the hall
Ela me passou a mão
She put her hand on me
Disse mas tu com o dedo inchado
She said, "But your finger is swollen"
Falei baixinho pra prenda, tu não bola pra isso
I whispered to the prenda, "Don't mind that"
Porque tudo peão de fazenda é etopiado de serviço
Because every farmhand is exhausted from work
Com esta chinoca se grudemo peito a peito
With this chinoca, we stuck together chest to chest
Com muito jeito eu fui mudando os passinhos
Very carefully, I was changing the steps
Disse pra ela, eu não posso dançar apertado
I told her, "I can't dance tight"
Tenha cuidado como o pobre do meu dedinho
Be careful with my poor little finger
E a desgraçada fez de conta que não viu
And the wretch pretended not to see
Se distraiu e me agarrou devagarinho
She got distracted and grabbed me slowly
Morto de dor o meu coração balançou
Dead with pain, my heart swayed
E ela falou, disse que dedo grosso e grandinho
And she spoke, said what a thick and big finger
Respondi pra ela, é porque machucado
I replied to her, "It's just because it's hurt"
Mas quando está desinchado ele é bem pequenininho
But when it's deflated, it's very small"
Respondi pra ela, é porque machucado
I replied to her, "It's just because it's hurt"
Mas quando está desinchado ele é bem pequenininho
But when it's deflated, it's very small"
De madrugada, na copa eu tava encostado
At dawn, I was leaning against the cup
Tava cansado e o salão estava cheio
I was tired and the hall was full
E uma mulher lindaça que nem potranca
And a beautiful woman like a filly
Flouxou as ancas e se reborqueando se veio
She loosened her hips and came wriggling
No meu ouvido ela cochichou em segredo
She whispered in my ear in secret
Tapa teu dedo porque isso fica feio
Cover your finger because it looks ugly
Eu olhei firme e percebi que a malvada
I looked firmly and realized that the wicked one
Era safada e entendia do timoneio
She was naughty and understood the steering
Me que eu guardo debaixo do meu vestido
Give it to me, I'll keep it under my dress
Pro meu querido não te olhar de revesgueio
So my dear doesn't look at you sideways
Nós agarrado e não é que a desgracida
We hugged and wouldn't you know the wretch
Dá-lhe uma retorcida que quase quebrou no meio
She gives it a twist that almost broke it in half
Nós agarrado e não é que a desgracida
We hugged and wouldn't you know the wretch
Dá-lhe uma retorcida que quase quebrou no meio
She gives it a twist that almost broke it in half
Último verso, quero deslindá o retovo
Last verse, I want to unravel the retovo
Que é pro meu povo não compreende nada errado
So that my people don't understand anything wrong
Explico certo pra não causar ignorância
I explain it right so as not to cause ignorance
Eu numa estância, eu trabalho de empregado
I work as an employee on a farm
E um certo dia um chimbo comigo rodou
And one day a lame horse spun with me
se planchou e eu cai desajeitado
He already planked and I fell awkwardly
Chamei na espora e o desgraçado levantou
I called in the spur and the wretch got up
Mas me deixou com o dedo todo esculhambado
But he left me with my finger all mangled
Sendo preciso, eu dou o patrão de testemunha
If necessary, I give the boss as a witness
nunca mais criou unha cabeçudo e retovado
I just never grew a nail, big-headed and retovated
Sendo preciso, eu dou o patrão de testemunha
If necessary, I give the boss as a witness
nunca mais criou unha cabeçudo e retovado
I just never grew a nail, big-headed and retovated





Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.