Baitaca - Do Fundo da Grota (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Baitaca - Do Fundo da Grota (Ao Vivo)




Do Fundo da Grota (Ao Vivo)
Из глубины лощины (концертная запись)
Fui criado na campanha
Я вырос в сельской местности,
Em rancho de barro e capim
В доме из глины и травы,
Por isso é que eu canto assim
Поэтому я и пою так,
Pra relembrá meu passado
Чтобы вспомнить свое прошлое.
Eu me criei arremendado
Я вырос, всё время что-то мастеря,
Dormindo pelos galpão
Спал в сараях,
Perto de um fogo de chão
Рядом с огнем на земле,
Com os cabelo enfumaçado
С волосами, пропахшими дымом.
Quando rompe a estrela D'alva
Когда восходит утренняя звезда,
Aquento a chaleira
Я грею чайник.
quase no clariá o dia
День уже почти занялся,
Meu pingo de arreio
Моя лошадка под седлом
Relincha na estrevaria
Ржёт в конюшне,
Enquanto uma saracura
Пока куропатка
Vai cantando empulerada
Поёт свою задорную песню.
Escuto o grito do sorro
Слышу крик канюка,
E no piquete
И там, в загоне,
Relincha o potro tordilho
Ржёт гнедой жеребёнок.
Na boca da noite
С наступлением ночи
Me aparece um zorrilho
Появляется лис,
Vem mijá perto de casa
Приходит пометить территорию рядом с домом,
Pra inticá com a cachorrada
Чтобы позлить собак.
Numa cama de pelego
На кровати из шкур
Me acordo de madrugada
Я просыпаюсь на рассвете.
Escuto uma mão pelada
Слышу, как чьи-то босые ноги
Acoando no banhadal
Шлёпают по болоту.
Eu me criei xucro e bagual
Я вырос диким и необузданным,
Honrando o sistema antigo
Чтя старые традиции,
Comendo feijão mexido
Ел фасоль с салом,
Com pouca graxa e sem sal
С небольшим количеством жира и без соли.
Quando rompe a estrela D'alva
Когда восходит утренняя звезда,
Aquento a chaleira
Я грею чайник.
quase no clariá o dia
День уже почти занялся,
Meu pingo de arreio
Моя лошадка под седлом
Relincha na estrevaria
Ржёт в конюшне,
Enquanto uma saracura
Пока куропатка
Vai cantando empulerada
Поёт свою задорную песню.
Escuto o grito do sorro
Слышу крик канюка,
E no piquete
И там, в загоне,
Relincha o potro tordilho
Ржёт гнедой жеребёнок.
Na boca da noite
С наступлением ночи
Me aparece um zorrilho
Появляется лис,
Vem mijá perto de casa
Приходит пометить территорию рядом с домом,
Pra inticá com a guaipecada
Чтобы позлить собак.
formando um alambrado
Я устанавливаю ограду
Na beira de um corredor
У края коридора,
No cabo de um socador
В руке лом,
Quas mão rodeada de calo
Ладони почти полностью в мозолях.
No meu mango eu dou de estalo
Щёлкаю хлыстом,
E sigo a minha campeirada
И продолжаю свой путь по пампасам,
E ma perdiz ressabiada
А испуганная куропатка
Voa e me espanta o cavalo
Взлетает и пугает мою лошадь.
Quando rompe e estrela D'alva
Когда восходит утренняя звезда,
Aquento a chaleira
Я грею чайник.
quase no clariá o dia
День уже почти занялся,
Meu pingo de arreio
Моя лошадка под седлом
Relincha na estrevaria
Ржёт в конюшне,
Enquanto uma saracura
Пока куропатка
Vai cantando empulerada
Поёт свою задорную песню.
Escuto o grito do sorro
Слышу крик канюка,
E no piquete
И там, в загоне,
Relincha o potro tordilho
Ржёт гнедой жеребёнок.
Na boca da noite
С наступлением ночи
Me aparece um zorrilho
Появляется лис,
Vem mijá perto de casa
Приходит пометить территорию рядом с домом,
Pra inticá com a cachorrada
Чтобы позлить собак.
no santo do capão
Там, в чаще леса,
O assoviar de um nambú
Слышится свист тинаму,
Numa trincheira o jacú
В зарослях крик голосистого гокко,
Grita o sabiá nas pitanga
Дрозды поют на ветвях суринамской вишни.
E bem na costa da sanga
А на берегу ручья
Berra a vaca e o bezerro
Мычит корова и телёнок,
No barulho dos cincerro
Под звон колокольчиков
Eu encontro os bois de canga
Я нахожу своих быков.
Quando rompe e estrela D'alva
Когда восходит утренняя звезда,
Aquento a chaleira
Я грею чайник.
quase no clariá o dia
День уже почти занялся,
Meu pingo de arreio
Моя лошадка под седлом
Relincha na estrevaria
Ржёт в конюшне,
Enquanto uma saracura
Пока куропатка
Vai cantando empulerada
Поёт свою задорную песню.
Escuto o grito do sorro
Слышу крик канюка,
E no piquete
И там, в загоне,
Relincha o potro tordilho
Ржёт гнедой жеребёнок.
Na boca da noite
С наступлением ночи
Me aparece um zorrilho
Появляется лис,
Vem mijá perto de casa
Приходит пометить территорию рядом с домом,
Pra inticá com a guaipecada
Чтобы позлить собак.





Writer(s): Antonio Cesar Pereira Jacques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.