Paroles et traduction Baitaca - Loco e Pavena
Loco e Pavena
Crazy and Peacock
Me
criei
solto
das
pata
na
minha
vida
terrena
I
grew
up
free
as
a
bird,
in
my
earthly
life,
E
eu
digo
pro
mundo
inteiro
que
eu
cresci
louco
e
pavena
And
I
tell
the
whole
world
that
I
grew
up
crazy
and
peacock.
Não
é
meu
amigo
Luiz
Lorenço
Notarjacomo?
Isn't
that
right,
my
friend
Luiz
Lorenço
Notarjacomo?
Da
legendária
da
Bossoroca,
um
abraço,
Taura
Véio
From
the
legendary
Bossoroca,
a
hug,
Old
Taura.
Pra
quem
não
sabe,
quer
saber
da
onde
eu
venho
For
those
who
don't
know,
and
want
to
know
where
I
come
from,
Com
essa
cantiga
de
gaudério
e
fandangueiro
With
this
song
of
gauchos
and
fandango
dancers,
Eu
faço
parte
do
Rio
Grande
abagualado
I
am
part
of
the
flooded
Rio
Grande,
Marco
de
pampa
do
meu
torrão
missioneiro
Mark
of
the
pampas
of
my
missionary
land.
Meu
canto
é
o
cheiro
do
borralho
das
estâncias
My
song
is
the
smell
of
the
embers
of
the
estancias,
Couro
curtido
do
picumã
de
galpões
Tanned
leather
of
the
picumã
from
the
sheds.
Meu
canto
é
xucro,
tem
história
e
tem
respeito
My
song
is
rough,
it
has
history
and
respect,
Marca
e
sinal
do
santo
chão
das
missões
Mark
and
sign
of
the
holy
ground
of
the
missions.
Meu
canto
é
xucro,
tem
história
e
tem
respeito
My
song
is
rough,
it
has
history
and
respect,
Marca
e
sinal
do
santo
chão
das
missões
Mark
and
sign
of
the
holy
ground
of
the
missions.
Bombeando
bem,
vai
me
encontrar
pelos
canto
If
you're
paying
attention,
you'll
find
me
around,
Meio
enredado
nas
gadeias
de
uma
tonta
Half
entangled
in
the
charms
of
a
silly
girl.
Não
tenho
culpa
de
nascer
louco
e
pavena
It's
not
my
fault
I
was
born
crazy
and
peacock,
Só
quadro
o
corpo
se
o
mundo
virar
de
ponta
I'll
only
straighten
up
if
the
world
turns
upside
down.
Bombeando
bem,
vai
me
encontrar
pelos
canto
If
you're
paying
attention,
you'll
find
me
around,
Meio
enredado
nas
gadeias
de
uma
tonta
Half
entangled
in
the
charms
of
a
silly
girl.
Não
tenho
culpa
de
nascer
louco
e
pavena
It's
not
my
fault
I
was
born
crazy
and
peacock,
Só
quadro
o
corpo
se
o
mundo
virar
de
ponta
I'll
only
straighten
up
if
the
world
turns
upside
down.
Lá
no
meu
pago
tem
fandango
de
respeito
In
my
land,
there's
fandango
with
respect,
E
os
bagaceira
ficam
do
lado
de
fora
And
the
troublemakers
stay
outside.
É
proibido
bailar
com
o
mango
na
faca
It's
forbidden
to
dance
with
a
knife
in
your
hand,
Pala
no
ombro
de
aparar
as
gatas
de
espora
Pala
on
your
shoulder
to
block
the
spurs
of
the
girls.
Também
não
pode
cinchar
a
prenda
pelo
meio
You
can't
cinch
the
girl
around
the
waist
either,
Se
golpear
forte
arrebenta
o
espinhaço
If
you
squeeze
too
hard,
you'll
break
her
spine.
E
a
gauchada
toma
conta
do
fandango
And
the
gauchos
take
over
the
fandango,
Tomando
canha
e
guspindo
de
laçaço
Drinking
cachaça
and
spitting
lasso.
E
a
gauchada
toma
conta
do
fandango
And
the
gauchos
take
over
the
fandango,
Tomando
canha
e
guspindo
de
laçaço
Drinking
cachaça
and
spitting
lasso.
Bombeando
bem,
vai
me
encontrar
pelos
canto
If
you're
paying
attention,
you'll
find
me
around,
Meio
enredado
nas
gadeias
de
uma
tonta
Half
entangled
in
the
charms
of
a
silly
girl.
Não
tenho
culpa
de
nascer
louco
e
pavena
It's
not
my
fault
I
was
born
crazy
and
peacock,
Só
quadro
o
corpo
se
o
mundo
virar
de
ponta
I'll
only
straighten
up
if
the
world
turns
upside
down.
Bombeando
bem,
vai
me
encontrar
pelos
canto
If
you're
paying
attention,
you'll
find
me
around,
Meio
enredado
nas
gadeias
de
uma
tonta
Half
entangled
in
the
charms
of
a
silly
girl.
Não
tenho
culpa
de
nascer
louco
e
pavena
It's
not
my
fault
I
was
born
crazy
and
peacock,
Só
quadro
o
corpo
se
o
mundo
virar
de
ponta
I'll
only
straighten
up
if
the
world
turns
upside
down.
Na
minha
terra
tem
baile
de
chão
batido
In
my
land,
there
are
dances
on
beaten
ground,
E
é
proibido
dançar
meio
debochado
And
it's
forbidden
to
dance
too
provocatively.
O
dono
da
casa
para
o
fandango
na
hora
The
owner
of
the
house
stops
the
fandango
right
there,
Tira
pra
fora
se
alguém
dançar
apertado
Kicks
out
anyone
who
dances
too
close.
Num
canto,
um
bugre
canta
uma
coisa
de
louco
In
a
corner,
a
native
sings
something
crazy,
Uma
oito
soco
chora
de
goela
rasgada
An
eight-bass
accordion
cries
with
a
torn
throat,
Enquanto
eu
danço
com
o
meu
lenço
meia
espalda
While
I
dance
with
my
handkerchief
half
out,
Tirando
as
balda
de
uma
chinoca
aporreada
Flirting
with
a
blushing
china
girl.
Enquanto
eu
danço
com
o
meu
lenço
meia
espalda
While
I
dance
with
my
handkerchief
half
out,
Tirando
as
balda
de
uma
chinoca
aporreada
Flirting
with
a
blushing
china
girl.
Bombeando
bem,
vai
me
encontrar
pelos
canto
If
you're
paying
attention,
you'll
find
me
around,
Meio
enredado
nas
gadeias
de
uma
tonta
Half
entangled
in
the
charms
of
a
silly
girl.
Não
tenho
culpa
de
nascer
louco
e
pavena
It's
not
my
fault
I
was
born
crazy
and
peacock,
Só
quadro
o
corpo
se
o
mundo
virar
de
ponta
I'll
only
straighten
up
if
the
world
turns
upside
down.
Bombeando
bem,
vai
me
encontrar
pelos
canto
If
you're
paying
attention,
you'll
find
me
around,
Meio
enredado
nas
gadeias
de
uma
tonta
Half
entangled
in
the
charms
of
a
silly
girl.
Não
tenho
culpa
de
nascer
louco
e
pavena
It's
not
my
fault
I
was
born
crazy
and
peacock,
Só
quadro
o
corpo
se
o
mundo
virar
de
ponta
I'll
only
straighten
up
if
the
world
turns
upside
down.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baitaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.