Paroles et traduction Baitaca - Não Brinque Com o Facebook
Não Brinque Com o Facebook
Не шутите с Фейсбуком
"Há
poucos
dias
uma
prenda,
dizendo
ser
minha
prima
"Недавно
одна
девушка,
сказав,
что
она
моя
кузина,
Me
mandou
uma
foto
no
Freice,
só
de
cintura
pra
cima
Прислала
мне
фото
в
Фейсбуке,
только
по
пояс.
Marquei
um
encontro
com
ela,
fui
conhecer
a
vivente
Я
назначил
ей
встречу,
пошел
познакомиться
с
этой
особой,
Confesso
que
quando
vi,
eu
me
assustei
de
repente"
Признаюсь,
когда
я
ее
увидел,
я,
мягко
говоря,
обалдел."
Uns
usam
só
pra
o
trabaio
Одни
используют
его
для
работы,
E
outros
pra
fazer
manchete
А
другие,
чтобы
попасть
в
заголовки.
Sou
grosso,
mas
eu
não
brinco
Я
простой,
но
я
не
шучу
Com
essa
tal
de
internet
С
этим
вашим
интернетом.
Sai
casamento
precoce
Бывают
ранние
браки,
Separação
de
casal
Расставания
пар,
Tem
gente
se
dando
bem
Кому-то
везет,
E
outros
se
dando
mal
А
кому-то
нет.
Principalmente
os
curioso
Особенно
любопытные,
Que
se
mantém
informado
Которые
держат
руку
на
пульсе.
Uns
tão
branqueando
o
cabelo
Некоторые
отбеливают
волосы,
E
amanhã
será
acordado
А
завтра
проснутся
лысыми.
Estou
falando
a
verdade
Я
говорю
правду,
Me
condene
quem
quiser
Осуждайте
меня,
кто
хочет.
Tem
gente
roendo
o
soquete
Кто-то
грызет
розетку,
E
outros
comendo
o
filé
А
кто-то
ест
филе.
"E
eu
que
sou
grosso,
não
entendo
dessas
coisas
"А
я,
простой
парень,
не
разбираюсь
в
этих
штуках,
Fico
sem
o
soquete
e
sem
o
filé,
parcero
véio"
Остаюсь
без
розетки
и
без
филе,
старина."
Tem
gente
as
veis
que
se
inlude
Бывает,
люди
обольщаются
Com
meia
dúzia
de
prosa
Парой
красивых
слов.
Vai
conferir
bem
de
perto
Пойдешь
проверять
лично
—
É
propaganda
enganosa
Оказывается,
ложная
реклама.
É
qui
nem
oveia
magra
Как
тощая
овца
—
É
só
a
carcaça
e
a
lã
Только
шкура
да
шерсть,
E
as
perna
igual
dois
palito
А
ноги,
как
две
палочки,
Cravado
numa
maçã
Воткнутые
в
яблоко.
Com
esse
tal
de
freicebook
Из-за
этого
Фейсбука
Eu
já
ando
apavorado
Я
уже
в
ужасе.
Tem
gente
casando
bem
Кто-то
удачно
женится,
Outros
muito
mal
casado
Другие
очень
неудачно.
Tem
uns
que
convive
há
tempos
Некоторые
живут
вместе
давно,
Outros
há
tempo
separados
Другие
давно
расстались.
E
outros
com
um
par
de
guampa
А
другие
с
парой
рогов,
Que
chegam
caminhá
arcado
Ходят,
согнувшись
в
три
погибели.
"Hahaha!,
Deus
que
me
livre
um
troço
desse
jeito"
"Ха-ха-ха!
Боже
упаси
от
такого!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.