Baitaca - Velho Candeeiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Velho Candeeiro




Velho Candeeiro
Old Lamp
Morreu um boi e eu tirei a goela
A bull died and I took the throat
Enchi de sebo de um rim no tambeiro
Filled the bladder with tallow from a kidney
Botei pavio e fiz uma vela que na campanha se chama candeeiro
Put a wick in it and made a candle that in the countryside is called a lamp
Sobre a carreta ilumina a panela
It lights the pan on the cart
Quando eu preparo o velho carreteiro
When I prepare the old stew
Penduro ele sobre o recavém o arroz seca eu ajeito o café
I hang it over the basket, the rice dries, I fix the coffee
Candeeiro véio que clareia bem feito da goela dum boi jaguané
Old lamp that shines well made from the throat of a zebu
Tu clareastes o rancho de alguém
You have already lit someone's ranch
De pau-a-pique barro e santa
Made of wood and mud and faith
O vento sopra e tu clareia mais mostra a macega
The wind blows and you shine more, show the bush
Onde o bicho deitou
Where the animal lay down
Foi lamparina dos meus ancestrais
It was the lamp of my ancestors
Quantos fandangos tu também clareou
How many dances you have also lit
Os tempos idos te deixou pra trás
The old times left you behind
Porque uma evolução nos iluminou
Because an evolution enlightened us
na campanha nem e mais usado
Out in the countryside it is no longer used
E a juventude inté nem te conhece
And the youth doesn't even know you
Tareco velho num galpão guardado
Old thing in a shed, stored
Com o passar dos anos num canto apodrece
With the passing of the years it rots in a corner
Por este poeta tu foste lembrado nossa uma homenagem
You were remembered by this poet, here is a tribute
O candeeiro merece
The lamp deserves it
Te desprezaram rico traste antigo
They despised you, precious old thing
Que no passado nos servistes tanto
That in the past served us so much
Vim te provar que sou teu bom amigo
I came to prove to you that I am your good friend
Em teu louvor estes versos que canto
In your praise these verses that I sing
Deixa o galpão vem clarear meu jazigo
Leave the shed, come light my grave
Quando eu partir pro campo santo
When I depart for the holy field
Não sou nervoso e nem sofro de trauma nas horas brabas
I'm not nervous and I don't suffer from trauma in difficult times
Eu sempre fui forte
I have always been strong
Candeeiro velho, por favor
Old lamp, please
Te acalma tu não te apaga nem com o vento norte
Be calm, you will not go out even with the north wind
Eu te escolhi pra iluminar
I chose you to illuminate
Minh'alma quando chegar o dia da minha morte
My soul when the day of my death arrives






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.