Paroles et traduction Bajaga & Instruktori - Moji Drugovi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moji
su
drugovi,
biseri
rasuti
po
celom
svetu
My
friends,
pearls
scattered
all
over
the
world,
I
ja
sam
selica,
pa
ih
ponekad
sretnem
u
letu
And
I'm
a
migratory
bird,
so
I
sometimes
meet
them
in
flight.
Da
lʾ
je
to
sudbina,
ilʾ
ko
zna
šta
li
je
Is
it
fate,
or
who
knows
what
it
is,
Kad
god
se
sretnemo,
uvek
se
zalije
Whenever
we
meet,
we
always
raise
a
glass.
Uvek
se
završi,
s
nekom
od
naših
pesama
It
always
ends
with
one
of
our
songs.
Moji
su
drugovi
žestoki
momci,
velikog
srca
My
friends
are
tough
guys,
with
big
hearts,
I
kad
se
pije
i
kad
se
ljubi
i
kad
se
puca
Whether
we're
drinking,
loving,
or
shooting,
Gore
od
Aljaske
do
Australije
From
Alaska
to
Australia,
Kad
god
se
sretnemo,
uvek
se
zalije
Whenever
we
meet,
we
always
raise
a
glass.
Uvek
se
završi,
s
nekom
od
naših
pesama
It
always
ends
with
one
of
our
songs.
Da
smo
živi
i
zdravi
još
godina
sto
May
we
live
and
be
healthy
for
another
hundred
years,
Da
je
pesme
i
vina
i
da
nas
čuva
Bog
May
there
be
songs
and
wine,
and
may
God
keep
us,
Da
su
najbolje
žene
uvek
pored
nas
May
the
best
women
always
be
by
our
side,
Jer
ovaj
život
je
kratak
i
prozuji
za
čas
Because
this
life
is
short
and
flies
by
in
an
instant.
Da
smo
živi
i
zdravi
još
godina
sto
May
we
live
and
be
healthy
for
another
hundred
years,
Da
je
pesme
i
vina
i
da
nas
čuva
Bog
May
there
be
songs
and
wine,
and
may
God
keep
us,
Da
su
najbolje
žene
uvek
pored
nas
May
the
best
women
always
be
by
our
side,
Jer
ovaj
život
je
kratak
i
prozuji
za
čas
Because
this
life
is
short
and
flies
by
in
an
instant.
Za
moje
drugove,
ja
molim
vetrove
za
puna
jedra
For
my
friends,
I
pray
to
the
winds
for
full
sails,
Puteve
sigurne,
a
noći
zvezdane
i
jutra
vedra
Safe
journeys,
starry
nights,
and
bright
mornings,
Da
lʾ
je
to
sudbina,
ilʾ
ko
zna
šta
li
je
Is
it
fate,
or
who
knows
what
it
is,
Kad
god
se
sretnemo,
uvek
se
zalije
Whenever
we
meet,
we
always
raise
a
glass.
Uvek
se
završi,
s
nekom
od
naših
pesama
It
always
ends
with
one
of
our
songs.
Da
smo
živi
i
zdravi
još
godina
sto
May
we
live
and
be
healthy
for
another
hundred
years,
Da
je
pesme
i
vina,
i
da
nas
čuva
Bog
May
there
be
songs
and
wine,
and
may
God
keep
us,
Da
su
najbolje
žene
uvek
pored
nas
May
the
best
women
always
be
by
our
side,
Jer
ovaj
život
je
kratak,
i
prozuji
za
čas
Because
this
life
is
short
and
flies
by
in
an
instant.
Da
smo
živi
i
zdravi
još
godina
sto
May
we
live
and
be
healthy
for
another
hundred
years,
Da
je
pesme
i
vina,
i
da
nas
čuva
Bog
May
there
be
songs
and
wine,
and
may
God
keep
us,
Da
su
najbolje
žene
uvek
pored
nas
May
the
best
women
always
be
by
our
side,
Jer
ovaj
život
je
kratak,
i
prozuri
za
čas
Because
this
life
is
short
and
flies
by
in
an
instant.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Momcilo Bajagic, Aleksandar Lokner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.