Bajaga - Grad - traduction des paroles en allemand

Grad - Bajagatraduction en allemand




Grad
Stadt
Ovo je strasno velik grad i zato nema razloga
Dies ist eine furchtbar große Stadt und deshalb gibt es keinen Grund
Da budes sam u njemu.
dass du allein darin bist.
Ovo je strasno velik grad i zato nema razloga
Dies ist eine furchtbar große Stadt und deshalb gibt es keinen Grund
Da budes sam u svemu.
dass du allein in allem bist.
Te noci stigao sam kasno
In jener Nacht kam ich spät an
Napolju padala je kisa
Draußen fiel der Regen
Kao igla sam se provuko kroz mrak.
Wie eine Nadel schlich ich mich durch die Dunkelheit.
A cim sam odkljucao vrata
Und sobald ich die Tür aufschloss
Na nebu sevnula je munja
Blitze es am Himmel auf
Pomisli boze da li je to dobar znak?
Ich dachte, Gott, ist das ein gutes Zeichen?
Dole su svetleli neoni kao sareni baloni
Unten leuchteten die Neons wie bunte Ballons
Mokre ulice su pevale.
Die nassen Straßen sangen.
A ja sam sam u ovom gradu i polako gubim nadu
Und ich bin allein in dieser Stadt und verliere langsam die Hoffnung
Da ce stvari da se promene.
dass sich die Dinge ändern werden.
Ovo je grad u kome nema razloga
Dies ist eine Stadt, in der es keinen Grund gibt
Da budes sam u njemu.
dass du allein darin bist.
Ovo je grad u kome nema razloga
Dies ist eine Stadt, in der es keinen Grund gibt
Da budes sam u svemu.
dass du allein in allem bist.
Ovo je strasno velik grad i zato nema razloga
Dies ist eine furchtbar große Stadt und deshalb gibt es keinen Grund
Da budes sam u njemu.
dass du allein darin bist.
Ovo je strasno velik grad i zato nema razloga
Dies ist eine furchtbar große Stadt und deshalb gibt es keinen Grund
Da budes sam u svemu.
dass du allein in allem bist.
Tad je zazvonio telefon, a ja ne volim telefon
Dann klingelte das Telefon, und ich mag das Telefon nicht
Jer vise neverujem nikome.
Weil ich niemandem mehr glaube.
Ma nek se prekine tisina makar zvonila masina
Soll doch die Stille unterbrochen werden, auch wenn nur die Maschine klingelt
Namesti glasi rekoh slusam te.
Ich räusperte mich, sagte: Ich höre dich.
A sa druge strane zice i brate da mi vidis lice
Und am anderen Ende der Leitung - Mann, wenn du mein Gesicht sehen könntest -
To nije prica to je muzika.
Das ist keine Geschichte, das ist Musik.
Uopste ne znam sta mi prica a znam da necuh takav glas
Ich weiß überhaupt nicht, was sie mir erzählt, aber ich weiß, solch eine Stimme hörte ich nie
A to nije glas vec pesma andela.
Und das ist keine Stimme, sondern das Lied eines Engels.
Ovo je grad u kome nema razloga
Dies ist eine Stadt, in der es keinen Grund gibt
Da budes sam u njemu.
dass du allein darin bist.
Ovo je grad u kome nema razloga
Dies ist eine Stadt, in der es keinen Grund gibt
Da budes sam u svemu.
dass du allein in allem bist.
Ovo je strasno velik grad i zato nema razloga
Dies ist eine furchtbar große Stadt und deshalb gibt es keinen Grund
Da budes sam u njemu.
dass du allein darin bist.
Ovo je strasno velik grad i zato nema razloga
Dies ist eine furchtbar große Stadt und deshalb gibt es keinen Grund
Da budes sam u svemu.
dass du allein in allem bist.
Pomislih to me neko laze -
Ich dachte, da lügt mich jemand an -
Mangupi snimili su traku i sad se smeju tom' u mraku.
Halunken haben ein Band aufgenommen und lachen jetzt darüber im Dunkeln.
Pitam je "da li lazes?" - kaze "lazem."
Ich frage sie: „Lügst du?“ sie sagt: „Ich lüge.“
Ja ne znam sta cu da joj kazem -
Ich weiß nicht, was ich ihr sagen soll -
Mozda ipak i ne folira.
Vielleicht spielt sie ja doch nicht nur Theater.
Te noci stigao sam kasno
In jener Nacht kam ich spät an
Napolju padala je kisa
Draußen fiel der Regen
Kao igla sam se provuko kroz mrak.
Wie eine Nadel schlich ich mich durch die Dunkelheit.
A cim sam odkljucao vrata
Und sobald ich die Tür aufschloss
Na nebu sevnula je munja
Blitze es am Himmel auf
Pomisli boze da li je to dobar znak?
Ich dachte, Gott, ist das ein gutes Zeichen?
Dole su svetleli neoni kao sareni baloni
Unten leuchteten die Neons wie bunte Ballons
Mokre ulice su pevale.
Die nassen Straßen sangen.
A ja sam sam u ovom gradu i polako gubim nadu
Und ich bin allein in dieser Stadt und verliere langsam die Hoffnung
Da ce stvari da se promene.
dass sich die Dinge ändern werden.
Ovo je grad u kome nema razloga
Dies ist eine Stadt, in der es keinen Grund gibt
Da budes sam u njemu.
dass du allein darin bist.
Ovo je grad u kome nema razloga
Dies ist eine Stadt, in der es keinen Grund gibt
Da budes sam u svemu.
dass du allein in allem bist.
Ovo je strasno velik grad i zato nema razloga
Dies ist eine furchtbar große Stadt und deshalb gibt es keinen Grund
Da budes sam u njemu.
dass du allein darin bist.
Ovo je strasno velik grad i zato nema razloga
Dies ist eine furchtbar große Stadt und deshalb gibt es keinen Grund
Da budes sam u svemu.
dass du allein in allem bist.
Ovo je grad u kome nema razloga
Dies ist eine Stadt, in der es keinen Grund gibt
Da budes sam u njemu.
dass du allein darin bist.
Ovo je grad.
Dies ist die Stadt.





Writer(s): Momcilo Bajagic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.