Bajm - Marbella - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bajm - Marbella




Marbella
Марбелья
Letni wieczór, pusta plaża i dom, jakbyś przeczuł stało się to...
Летний вечер, пустой пляж и дом, как будто ты предчувствовал - это случилось...
Przyjacielu, gdybyś przy mnie tu był, coś miłego mógłbyś szeptać mi...
Любимый, если бы ты был сейчас рядом со мной, ты бы шептал мне что-нибудь приятное...
Moja wyobraźnia nie pozwala mi już skupiać się na sprawach prostych jak drut...
Мое воображение больше не позволяет мне сосредоточиться на простых, как три копейки, вещах...
Nieoczekiwanie myśli gubią swój brzeg, to co kocham... powiedz: - gdzie to jest?
Неожиданно мысли теряют свой берег, то, что я люблю... скажи: - где это?
Może daleko stąd? może blisko mych rąk?
Может быть, это далеко отсюда? Может быть, близко, у меня в руках?
Świecą gwiazdy, a ja... życie składam od nowa delikatnie, jak domek z kart.
Звезды сияют, а я... снова складываю свою жизнь заново, осторожно, как карточный домик.
Letni wieczór, nieodporna na ból słodkie wino stawiam na stół.
Летний вечер, не в силах справиться с болью, я ставлю на стол сладкое вино.
Jutro powiem dzieciom, ukrywając Twój grzech, że musiałeś stąd wyjechać gdzieś.
Завтра я скажу детям, скрывая твой грех, что тебе пришлось куда-то уехать.
Może daleko stąd, może blisko mych rąk?
Может быть, это далеко отсюда? Может быть, близко, у меня в руках?
Świecą gwiazdy, a ja... życie składam od nowa delikatnie, jak domek z kart.
Звезды сияют, а я... снова складываю свою жизнь заново, осторожно, как карточный домик.
(Tak daleko!)
(Так далеко!)
Może daleko stąd, może blisko mych rąk?
Может быть, это далеко отсюда? Может быть, близко, у меня в руках?
Świecą gwiazdy, a ja...
Звезды сияют, а я...
(Daleko stąd)
(Далеко отсюда)
Może daleko stąd, może blisko mych rąk?
Может быть, это далеко отсюда? Может быть, близко, у меня в руках?
(Tak daleko stąd)
(Так далеко отсюда)
Świecą gwiazdy, a ja... życie składam od nowa delikatnie, jak domek z kart.
Звезды сияют, а я... снова складываю свою жизнь заново, осторожно, как карточный домик.





Writer(s): Beata Kozidrak, Michal Waclaw Grymuza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.