Paroles et traduction Bajm - Siodmy Dzien Tygodnia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siodmy Dzien Tygodnia
Seventh Day of the Week
Ona
miała
tylko
dziesięć
lat.
She
was
only
ten
years
old.
Szkoła,
dom
i
szara
reszta
dnia.
School,
home
and
the
rest
of
the
gray
day.
Siódmy
dzień
tygodnia
płonął
jak
pochodnia,
The
seventh
day
of
the
week
burned
like
a
torch,
Gdy
w
głowie
układała
życia
plan.
As
she
planned
her
life
in
her
head.
"W
moim
mieście
nic
nie
dzieje
się"
"Nothing
happens
in
my
town"
Pisała
w
pamiętniku
tuż
przed
snem.
She
wrote
in
her
diary
just
before
sleep.
"Wciąż
te
same
twarze
pozbawione
marzeń,
"Still
the
same
faces
devoid
of
dreams,
Boże,
przed
tym
bagnem
ocal
mnie!"
God,
save
me
from
this
quagmire!"
"Módlmy
się"
- nikt
nie
woła,
ona
miała
tylko
dziesięć
lat.
"Let
us
pray"
- nobody
calls,
she
was
only
ten
years
old.
Chodźmy
stąd,
jutro
szkoła,
o
nic
mnie
nie
pytaj,
przeczytałam
gdzieś,
Let's
go,
tomorrow
is
school,
don't
ask
me
anything,
I
read
somewhere,
Że
całe
miasto
rok
szukało
jej.
That
the
whole
city
had
been
looking
for
her
for
a
year.
Ona
miała
tylko
dziesięć
lat,
wyszła
z
domu,
zniknął
po
niej
ślad.
She
was
only
ten
years
old,
left
home,
no
trace
of
her.
Niepokorne
dzieci
uciekają
z
sieci,
kto
je
złapie
gdy
uciekną
w
świat?
Unruly
children
escape
from
the
net,
who
will
catch
them
when
they
run
away
into
the
world?
"Módlmy
się"
- nikt
nie
woła,
ona
miała
tylko
dziesięć
lat.
"Let
us
pray"
- nobody
calls,
she
was
only
ten
years
old.
Chodźmy
stąd,
jutro
szkoła,
o
nic
mnie
nie
pytaj,
przeczytałam
gdzieś,
Let's
go,
tomorrow
is
school,
don't
ask
me
anything,
I
read
somewhere,
Że
całe
miasto
rok
szukało
jej.
That
the
whole
city
had
been
looking
for
her
for
a
year.
"Módlmy
się"
- nikt
nie
woła,
ona
miała
tylko
dziesięć
lat.
"Let
us
pray"
- nobody
calls,
she
was
only
ten
years
old.
Chodźmy
stąd,
jutro
szkoła,
o
nic
mnie
nie
pytaj.
Let's
go,
tomorrow
is
school,
don't
ask
me
anything.
"Módlmy
się"
- nikt
nie
woła,
ona
miała
tylko
dziesięć
lat.
"Let
us
pray"
- nobody
calls,
she
was
only
ten
years
old.
Chodźmy
stąd,
jutro
szkoła,
o
nic
mnie
nie
pytaj,
przeczytałam
gdzieś,
Let's
go,
tomorrow
is
school,
don't
ask
me
anything,
I
read
somewhere,
Że
całe
miasto
rok
szukało
jej.
That
the
whole
city
had
been
looking
for
her
for
a
year.
"Chodźmy
stąd"
- nikt
nie
woła,
chodźmy
stąd
szukać
jej!
"Let's
go"
- nobody
calls,
let's
go
and
find
her!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Stanislaw Abramek, Pawel Albert Sot, Beata Kozidrak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.