Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Est
juste
un
jour,
de
blues
où
j'ai
écris,
Es
ist
nur
ein
Tag
des
Blues,
an
dem
ich
schrieb,
Un
beat
un
bic
une
feuille
j'me
vide,
Ein
Beat,
ein
Stift,
ein
Blatt,
ich
entleere
mich,
La
peur
que
mes
rents-pa
m'quittent
putain
c'est
bad
Die
Angst,
dass
meine
Eltern
mich
verlassen,
verdammt,
das
ist
schlimm,
J'ai
pas
été
charmer
l'collal
quand
j'avais
mal,
Ich
war
nicht
bezaubert,
als
ich
Schmerzen
hatte,
L'sheitan
m'a
donné
l'choix
entre
l'couteau
et
la
balle,
Der
Sheitan
gab
mir
die
Wahl
zwischen
Messer
und
Kugel,
J'étais
perdu
mais
les
anges
m'ont
sifflé,
Ich
war
verloren,
aber
die
Engel
haben
mir
zugepfiffen,
J'ai
gambergé
dans
ma
solitude,
Ich
grübelte
in
meiner
Einsamkeit,
A
2 doigts
d'stopper
l'album
hey
gros
j'te
r'mercie,
Kurz
davor,
das
Album
zu
stoppen,
hey
Großer,
ich
danke
dir,
Et
ouais
poto
on
oubli
pas
un
homme
de
coeur
Und
ja,
Kumpel,
wir
vergessen
keinen
Mann
von
Herzen,
Et
que
Dieu
accueil
tous
ces
coeurs
tors
au
paradis,
Und
möge
Gott
all
diese
verdrehten
Herzen
im
Paradies
empfangen,
Nous
sommes
quoi
un
numéro
dans
un
décor
Was
sind
wir,
eine
Nummer
in
einer
Kulisse,
On
tient
qu'sur
une
corde
c'est
stone
et
monotone,
Wir
halten
uns
nur
an
einem
Seil
fest,
es
ist
steinig
und
monoton,
La
vie
est
ainsi
faite
on
naît
pour
repartir,
Das
Leben
ist
so,
wir
werden
geboren,
um
wieder
zu
gehen,
Les
oinj
un
sourire
merci
aux
anges,
Die
Joints,
ein
Lächeln,
danke
an
die
Engel,
Chacun
son
heure
son
départ
pour
l'envolée,
Jeder
hat
seine
Stunde,
seinen
Abflug,
C'n'est
qu'des
adieux
on
s'quitte
pour
se
r'trouver.
Es
sind
nur
Abschiede,
wir
trennen
uns,
um
uns
wiederzufinden.
Refrain:
x2:
Refrain:
x2:
J'vous
écris
c'morceau
avec
le
coeur,
Ich
schreibe
euch
dieses
Stück
mit
dem
Herzen,
J'n'ai
pu
ret'nir
mes
larmes,
émotif,
Ich
konnte
meine
Tränen
nicht
zurückhalten,
emotional,
Comme
cette
mélodie
est
triste
l'amour
est
là
Wie
diese
Melodie
traurig
ist,
ist
die
Liebe
da,
C'est
l'envolée
papa
maman
que
Dieu
vous
garde.
Es
ist
der
Abflug,
Papa,
Mama,
möge
Gott
euch
behüten.
Hey
M'man,
j'vous
r'mercie
toi
et
p'pa
Hey
Mama,
ich
danke
euch,
dir
und
Papa,
Vous
avez
tant
fait
pour
vos
p'tits,
Ihr
habt
so
viel
für
eure
Kleinen
getan,
Pardon,
si
j't'ai
fait
pleurer
désolé
Verzeih,
wenn
ich
dich
zum
Weinen
gebracht
habe,
es
tut
mir
leid,
C'était
pas
c'que
j'voulais
j'le
r'connaît
j'ai
déconné,
Das
war
nicht,
was
ich
wollte,
ich
gebe
zu,
ich
habe
Mist
gebaut,
Maman
t'es
la
fierté
d'tes
mômes
Mama,
du
bist
der
Stolz
deiner
Kinder,
Papa
est
fatigué
pour
qu'on
mange
et
s'est
cassé
l'dos,
Papa
ist
müde,
damit
wir
essen
können,
und
hat
sich
den
Rücken
gebrochen,
C'est
dur,
j'vous
sent
essouflé
Es
ist
hart,
ich
spüre,
wie
euch
die
Puste
ausgeht,
Vous
avez
râté
aucunes
de
nos
bouchées
d'soufflées
Ihr
habt
keinen
unserer
Geburtstagskerzen
verpasst,
Souv'nirs,
sourires,
nostalgie
quand
même
Erinnerungen,
Lächeln,
Nostalgie
trotzdem,
On
était
bien
toute
la
famille
à
la
mer,
Wir
waren
gut,
die
ganze
Familie
am
Meer,
Hey
j'vous
aime,
v'nez
qu'j'vous
sers
dans
mes
bras
Hey,
ich
liebe
euch,
kommt,
dass
ich
euch
in
meine
Arme
schließe,
Hey
p'pa
tes
coups
d'ceinture
m'ont
fait
filer
droit,
Hey
Papa,
deine
Gürtelhiebe
haben
mich
gerade
gerückt,
Réussir
qu'on
s'casse
de
cette
misère,
Erfolg,
dass
wir
aus
diesem
Elend
herauskommen,
Et
qu'ma
réussite
renforce
votre
honneur,
Und
dass
mein
Erfolg
eure
Ehre
stärkt,
Emotif,
j'laisse
ma
plume
dessiner
l'histoire
Emotional,
lasse
ich
meine
Feder
die
Geschichte
zeichnen,
Entend
cette
mélodie.
Höre
diese
Melodie.
Refrain:
x2:
Refrain:
x2:
J'vous
écris
c'morceau
avec
le
coeur,
Ich
schreibe
euch
dieses
Stück
mit
dem
Herzen,
J'n'ai
pu
ret'nir
mes
larmes,
émotif,
Ich
konnte
meine
Tränen
nicht
zurückhalten,
emotional,
Comme
cette
mélodie
est
triste
l'amour
est
là
Wie
diese
Melodie
traurig
ist,
ist
die
Liebe
da,
C'est
l'envolée
papa
maman
que
Dieu
vous
garde.
Es
ist
der
Abflug,
Papa,
Mama,
möge
Gott
euch
behüten.
Entre
la
vie
et
l'au-delà
les
images
défilent,
Zwischen
dem
Leben
und
dem
Jenseits
ziehen
die
Bilder
vorbei,
Ma
plume
as-tu
pleuré
ma
tristesse?
Meine
Feder,
hast
du
meine
Traurigkeit
geweint?
Un
soir
d'hiver
j'en
ai
eu
l'coeur
serré,
An
einem
Winterabend
war
mir
das
Herz
schwer,
La
peur
d'votre
départ
aurait
pu
s'annoncer,
Die
Angst
vor
eurem
Weggang
hätte
sich
ankündigen
können,
Trop
d'fois
nous
souffrons
par
la
peur
de
la
mort,
Zu
oft
leiden
wir
unter
der
Angst
vor
dem
Tod,
On
s'questionne
la
larme
à
l'oeil
alors
rions,
Wir
fragen
uns
mit
Tränen
in
den
Augen,
also
lasst
uns
lachen,
Comme
si
nous
étions
éternel
Als
ob
wir
ewig
wären,
Et
vivons
comme
si
nous
allions
mourrir
demain.
Und
leben,
als
ob
wir
morgen
sterben
würden.
Ils
se
sont
niqué
la
santé
pour
leurs
mômes,
Sie
haben
ihre
Gesundheit
für
ihre
Kinder
ruiniert,
Hommage
à
ceux
qu'j'ai
d'plus
cher
au
monde,
Eine
Hommage
an
die,
die
mir
am
teuersten
auf
der
Welt
sind,
Avec
le
temps
les
photos
jaunissent,
Mit
der
Zeit
vergilben
die
Fotos,
N'oubli
pas
qu'la
Mama
est
la
première
à
nous
avoir
souri.
Vergiss
nicht,
dass
die
Mama
die
erste
war,
die
uns
angelächelt
hat.
Refrain:
x2:
Refrain:
x2:
J'vous
écris
c'morceau
avec
le
coeur,
Ich
schreibe
euch
dieses
Stück
mit
dem
Herzen,
J'n'ai
pu
ret'nir
mes
larmes,
émotif,
Ich
konnte
meine
Tränen
nicht
zurückhalten,
emotional,
Comme
cette
mélodie
est
triste
l'amour
est
là
Wie
diese
Melodie
traurig
ist,
ist
die
Liebe
da,
C'est
l'envolée
papa
maman
que
Dieu
vous
garde.
Es
ist
der
Abflug,
Papa,
Mama,
möge
Gott
euch
behüten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karim Skakni, Jamel Mekidiche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.