Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
le
bloc
on
y
squate
les
marches
In
the
block
we
squat
on
the
steps
Y
a
pas
de
cendard
dans
les
imeubles
c'est
pour
ça
que
les
cul
de
joint
sont
écrasés
au
sol
There
are
no
ashtrays
in
the
buildings,
so
the
roaches
get
crushed
on
the
ground
C'est
tous
les
jours
le
25/12
sous
les
halls
un
pac
de
seize
une
ambiance
ils
smokent
et
ils
s'y
posent
Every
day
is
like
Christmas
Eve
in
the
lobbies,
where
packs
of
sixteen
smoke
and
hang
out
Ils
sont
dedans
à
longueur
de
journée
They're
inside
all
day
long
Ils
sont
pas
cons
ils
ont
tricard
qu'un
shmit
leur
a
demandé
un
12
Meme
pas
un
coup
de
peinture,
les
murs
sont
balafrés
d'injures
They're
not
stupid,
they've
tricked
the
cops
into
asking
for
a
12,
not
even
a
coat
of
paint,
the
walls
are
covered
with
insults
Du
genre
on
baise
le
proc
et
le
juge
Like
'Fuck
the
prosecutor
and
the
judge'
Sous
les
immeubles
ils
se
melangent
pas
entre
petit
et
grand
Under
the
buildings
they
don't
mix
between
young
and
old
Les
interphones
sont
bouzillés
ils
s'apellent
en
siflant
The
intercoms
are
broken,
they
call
each
other
by
whistling
Ils
aprécient
les
gatries
dans
les
caves
They
enjoy
the
parties
in
the
cellars
Ils
kiffent
aussi
feter
leur
benefice
avec
un
verre
de
champagne
They
also
love
to
celebrate
their
profits
with
a
glass
of
champagne
Ils
sont
bien
dedans
personne
leur
casse
les
couilles
They're
happy
inside,
nobody
bothers
them
Leur
langage
est
codé
ils
savent
que
la
flicaille
les
écoute
Their
language
is
coded,
they
know
the
cops
are
listening
to
them
L'oseille
en
se
trouve
pas
entre
les
marches
ils
savent
They
know
that
the
money
is
not
found
in
the
stairwells
Que
le
bloc
1 les
pousse
à
suivre
le
bloc
2 qui
est
la
bicrave
That
block
1 leads
them
to
follow
block
2,
which
is
the
drug
den
Tu
vis
dans
un
engrenage
et
les
rouages
se
bloquent
You
live
in
a
gear
and
the
gears
get
stuck
Mais
qu'est
ce
que
tu
vas
dire
au
proc
que
c'est
la
faute
du
bloc
But
what
are
you
going
to
tell
the
prosecutor,
it's
the
block's
fault
Tu
deal
et
ta
vie
se
consume
comme
un
bloc
You
deal
and
your
life
burns
out
like
a
block
Tu
tires
des
grosses
tafs
tu
paranoie
et
la
tu
bloques
You
take
big
hits,
you
get
paranoid
and
you
get
stuck
Ils
sortent
du
bloc
d'immeuble
il
est
temp
de
bosser
les
tunes
They
come
out
of
the
apartment
building,
it's
time
to
make
some
money
C'est
pas
ta
paye
du
do-mac
qui
ira
faire
damer
ta
famille
It's
not
your
paycheck
from
the
do-mac
that
will
make
your
family
happy
Tu
prends
le
guide
de
la
debroullardise
You
take
the
guide
to
resourcefulness
En
parallèle
tu
te
crée
ton
economie
gros
bonnet
dans
le
biz
At
the
same
time
you
create
your
own
economy,
big
shot
in
the
biz
C'est
simplement
etre
amener
au
pied
du
mur
It's
simply
being
pushed
to
the
wall
Tu
bosses
à
ta
manière
pour
eviter
le
frigidaire
vide
You
work
in
your
own
way
to
avoid
the
empty
fridge
Plus
t'en
prend
plus
t'as
envie
de
manger
The
more
you
take,
the
more
you
want
to
eat
Tu
met
à
gauche
si
tu
stop
à
temp
ça
peut
t'éviter
de
plonger
You
put
it
on
the
left,
if
you
stop
in
time
it
can
prevent
you
from
going
under
Tu
sors
du
bloc
pour,
bicrave
le
bloc
pour,
You
leave
the
block
to
deal
in
the
block,
to
Eviter
de
finir
au
bloc
à
cause
d'une
cavpou
Avoid
ending
up
in
the
block
because
of
a
cop
C'est
dur
de
vivre
avec
une
paye
d'usine
It's
hard
to
live
on
a
factory
wage
Tu
prends
des
tunes
avec
du
vice
ou
un
fusil,
You
take
money
with
vice
or
a
gun
Pour
eviter
que
les
civils
tricard
ton
dieze
To
prevent
the
civilians
from
accusing
your
tenth
Tu
parles
de
biz
avec
l'echarpe
cachant
tes
levres
You
talk
about
business
with
a
scarf
hiding
your
lips
Le
bloc
1 te
pousse
à
la
bicrave
qui
est
le
bloc
2
Block
1 pushes
you
to
the
drug
dealing
that
is
block
2
Mais
si
la
poucav
tire
la
ficelle
c'est
le
bloc
3
But
if
the
cops
pull
the
string,
it's
block
3
Tu
squattais
le
bloc
d'immeuble
ta
bicrave
le
bloc
de
la
demerde
You
were
squatting
in
the
apartment
building,
your
drug
dealing
in
the
block
of
dirty
tricks
Te
voila
coincer
au
bloc
de
la
santé
Now
you're
stuck
in
the
block
of
health
On
te
fait
passer
ta
consso
trempé
dans
de
l'huile
They
make
you
swallow
your
food
soaked
in
oil
Que
tu
rechiras
pour
conssomer
dans
ta
cellule
Which
you
will
regurgitate
to
consume
in
your
cell
Ton
seul
dialogue
est
l'ecriture
Your
only
dialogue
is
writing
Quelque
photo
et
des
posters
de
cul
viennent
tapisser
tes
murs
Some
photos
and
pin-ups
of
girls
come
to
decorate
your
walls
Tu
bouffe
tu
dors
tu
smoke
le
zetla
You
eat,
you
sleep,
you
smoke
the
joint
Tu
fais
des
pompes
histoire
de
prendre
un
peu
de
bras
You
do
push-ups
to
get
some
biceps
Tu
savais
bien
qu'était
pratiquer
le
coup
du
savon
You
knew
that
using
the
soap
was
practiced
Intelligement
sous
les
douches
tu
donnes
pas
ton
dos
Intelligently
under
the
showers
you
don't
give
your
back
Tes
potos
t'envoie
de
la
fraiche
pour
cantiner
Your
buddies
send
you
some
fresh
stuff
to
eat
Après
le
parloir
le
maton
te
fouille
le
cul
et
te
fait
tousser
After
the
visit,
the
guard
searches
your
ass
and
makes
you
cough
Tu
savais
que
la
taule
s'était
chaudar
You
knew
the
jail
was
hot
Tu
marches
l'
You
walk
the'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvain Couturier, David Alain Hichem Bonnefoi, Jamel Mekaidiche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.