Paroles et traduction Bakar - Mal être
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
qu'ici
bat
nous
brûlons
le
mal
de
vivre
Because
here
we
burn
the
evil
of
living
Parce
que
ton
mal
être
déguise
ton
sourire
Because
your
malaise
disguises
your
smile
Égarer
par
le
brouillard
au
quotidien
Lost
in
the
fog
of
everyday
life
Ta
solitude
déguise
ton
mal
Your
solitude
disguises
your
pain
Ce
qui
fait
du
mal
au
tiens
What
hurts
yours
Encore
un
jours
sombre,
où
le
manque
d'espoir
me
plombe
Another
dark
day,
where
the
lack
of
hope
plummets
me
Encore
des
attentats,
des
morts,
et
des
bombes
More
attacks,
deaths,
and
bombs
Encore
du
rascime,
de
la
folie
de
l'extrémisme
More
racism,
the
madness
of
extremism
A
croire
qu'on
a
fait
sauté
la
cafetière
au
pacifisme
To
believe
that
we
have
jumped
the
coffee
pot
to
pacifism
Mal
être,
lorsque
la
peine
inonde
ma
plume,
alors
je
noircis
ma
feuille
blanche
d'amertume
Malaise,
when
pain
floods
my
pen,
then
I
blacken
my
white
sheet
with
bitterness
Les
détracteurs
écrivent
à
l'encre
de
chine,
pendant
que
les
racistes
nous
tachent
d'encrebleu
marine
Detractors
write
in
Indian
ink,
while
racists
stain
us
with
navy
blue
ink
Mal
être,
parce
que
ta
femme
est
partie,
que
t'as
l'impression
de
devoir
recommencer
toute
ta
vie
Malaise,
because
your
woman
is
gone,
you
feel
like
you
have
to
start
your
whole
life
over
again
Mal
être,
parce
que
t'es
DARK
au
fond
de
toi,
ett'as
pas
l'impression
que
la
vie
a
des
projets
pour
toi
Malaise,
because
you
are
DARK
deep
inside
you,
and
you
don't
feel
like
life
has
plans
for
you
Tu
pi
crave
dur,
t'enfermes
ta
parano,
et
chaque
matins
t'as
l'impression
que
ta
porte
va
té-sau
You
crave
hard,
lock
up
your
paranoia,
and
every
morning
you
feel
like
your
door
is
going
to
slam
Tu
crois
que
mourir
est
une
solution,
et
quoique
tu
fasses
y'a
pas
moyen
de
baiser
l'addition
You
think
dying
is
a
solution,
and
whatever
you
do
there's
no
way
to
screw
up
the
addition
Mal
être,
car
tu
viens
de
perdre
un
être
cher,
et
tu
sais
qu'aucun
amour
te
rendra
ton
père
ou
ta
mère
Malaise,
because
you
have
just
lost
a
loved
one,
and
you
know
that
no
love
will
bring
you
back
your
father
or
your
mother
La
tristesse
te
ronge,
te
bouffe
de
l'intérieur,
symphonie
de
larmes
et
de
pleurs
en
mode
majeur
Sadness
gnaws
at
you,
eats
you
from
the
inside,
a
symphony
of
tears
and
cries
in
major
mode
Mal
être,
parce
que
t'écoutes
ce
titre,
et
que
çate
rappelles
à
quel
point
nos
vies
sont
tristes
Malaise,
because
you're
listening
to
this
song,
and
it
reminds
you
how
sad
our
lives
are
La
moralité
est
devenu
le
PQ
du
monde
Morality
has
become
the
world's
toilet
paper
Car
Ici
on
se
dit
merci
en
s'envoyant
des
bombes
Because
here
we
say
thank
you
by
sending
bombs
to
each
other
Mourir,
fuir
la
grandeur
du
monde
terrestre
Die,
flee
the
grandeur
of
the
terrestrial
world
Mal
être,
triste
spleen
Au
quotidien
Malaise,
sad
spleen
in
everyday
life
La
peine
au
cœur,
on
a
peur
du
lendemain
Pain
in
the
heart,
we
are
afraid
of
the
next
day
La
vie
Est-ce
qu'elle
est,
soit
tu
relativise
Life
Is
it
what
it
is,
either
you
put
it
into
perspective
Ou
tu
reste
le
cul
assis
a
t'accabler
Or
you
stay
sitting
on
your
ass
dwelling
Les
peines
de
cœur
t'étouffent
Heartaches
are
suffocating
you
C'est
dur
de
voir
l'adolescence
en
manque
de
souffle
It's
hard
to
see
adolescence
short
of
breath
Mal
être,
parce
que
l'
Malaise,
because
the
Islam
est
devenu
symbole
de
haine,
de
destruction,
de
fanatisme,
et
d'extrême
Islam
has
become
a
symbol
of
hatred,
destruction,
fanaticism,
and
extreme
Mal
être,
alors
que
la
tolérance
est
notre
mot
d'ordre,
nos
cœurs
sont
purs
et
ne
doivent
céder
à
la
discorde
Malaise,
while
tolerance
is
our
watchword,
our
hearts
are
pure
and
must
not
give
in
to
discord
Parce
que
cette
fille
s'est
fait
violée
par
son
père,
et
que
personne
comprenait
pourquoi
elle
était
si
austère
Because
this
girl
was
raped
by
her
father,
and
no
one
understood
why
she
was
so
austere
De
marc
Dutrou,
a
Aimé
Louis,
mauvais
temps
pour
les
choristes
From
Marc
Dutrou,
to
Aimé
Louis,
bad
weather
for
the
choristers
Peur
d'avoir
un
môme,
et
qu'un
bâtard
lui
tende
sa
bite
Fear
of
having
a
kid,
and
a
bastard
sticking
his
dick
to
him
Car
la
justice
bloque
en
marche
arrière,
Chirac
tu
m'encervel,
mériterais
la
peine
exemplaire
Because
justice
is
stuck
in
reverse,
Chirac
you're
getting
on
my
nerves,
you
deserve
exemplary
punishment
Mal
être,
car
aujourd'hui
t'es
saoul,
tu
remarques
même
pas
que
c'est
l'alcool
qui
amplifie
tout
Malaise,
because
today
you're
drunk,
you
don't
even
notice
that
it's
the
alcohol
that
amplifies
everything
Tu
te
sens
seul,
délaissé
par
les
tiens,
alors
tu
noie
ta
peine
a
la
bibine,
au
quotidien
You
feel
alone,
abandoned
by
your
loved
ones,
so
you
drown
your
sorrows
in
booze,
on
a
daily
basis
Parce
que
t'as
frappé
ta
femme
devant
tes
mômes,
et
pour
ma
part
c'est
un
acte
de
faible
Because
you
hit
your
wife
in
front
of
your
kids,
and
for
me
it's
an
act
of
weakness
Mal
être,
depuis
le
11
septembre,
pour
savoir
qu'un
peuple
existe,
il
a
fallu
que
2 tours
tremble
Malaise,
since
September
11,
to
know
that
a
people
exists,
it
took
2 towers
to
shake
Conversion
de
l'
Conversion
of
Irak,
en
pétrole
Dollars,
après
il
s'étonne
que
les
Mollah
Veulent
cracher
desmollards
Iraq,
into
oil
dollars,
after
that
it
is
astonished
that
the
Mullahs
Want
to
spit
out
demillars
On
efface
pas
la
pauvreté
juste
en
fermant
les
yeux
We
don't
erase
poverty
just
by
closing
our
eyes
On
nous
poussent
à
bout,
jusqu'à
ce
qu'on
s'entretues
We
are
pushed
to
the
limit,
until
we
kill
each
other
Lorsque
le
mal
submerge
ça
fait
des
malheureux
When
evil
submerges
it
makes
people
unhappy
Mal
être,
parce
que
dé
fois
je
suis
à
bout,
aux
bord
des
larmes,
croyez
moi
je
kiff
trop
la
vie
pour
me
mettre
une
balle
Malaise,
because
sometimes
I'm
at
the
end
of
my
rope,
on
the
verge
of
tears,
believe
me
I
love
life
too
much
to
shoot
myself
Mal
être,
lorsque
la
bouffe
manque
chez
certains,
chez
moi
y'a
toujours
une
place
à
table
pour
celui
qui
à
faim
Malaise,
when
food
is
lacking
in
some
people's
homes,
at
my
house
there
is
always
a
place
at
the
table
for
those
who
are
hungry
Mal
être,
lorsque
les
huissiers
déboulent,
devant
tes
gosses
sans
pitié,
c'est
ainsi
qu'ils
te
dépouillent
Malaise,
when
the
bailiffs
rush
in,
in
front
of
your
children
without
mercy,
this
is
how
they
rob
you
Familles
nombreuses
avec
des
retards
de
loyers,
pour
se
laver
en
pleine
hiver
il
a
fallu
sefaire
chauffer
de
l'eau
Large
families
with
rent
arrears,
to
wash
in
the
middle
of
winter
they
had
to
heat
water
Mal
être,
car
y'en
a
trop
qui
partent
Jérôme,
Celim,
Khadi,
Kery,
Ibrahim,
Aboubacar
Malaise,
because
too
many
are
leaving
Jérôme,
Celim,
Khadi,
Kery,
Ibrahim,
Aboubacar
Mal
être,
parce
qu'à
l'époque
il
l'as
touché,
elleen
avait
que
10,
aujourd'hui
à
20
piges,
elle
veut
se
venger
Malaise,
because
back
then
you
touched
her,
she
was
only
10,
today
at
20
pigs,
she
wants
revenge
Parce
qu'il
était
victime
de
raquettes
à
l'
école,
parce
qu'il
est
devenu
dépendant
d'une
drogue
Because
he
was
the
victim
of
rackets
at
school,
because
he
became
addicted
to
a
drug
Parce
que
son
mari
l'a
frappée
sous
alcool,
n'ayant
pas
encaisser
les
coups,
on
l'a
retrouva
à
la
morgue
Because
her
husband
beat
her
while
drunk,
unable
to
take
the
beatings,
she
was
found
at
the
morgue
Mal
être,
lorsque
ta
femme
t'a
tromper
pour
duplaisir
avec
un
autre,
c'est
votre
amour
qu'elle
à
violer
Malaise,
when
your
wife
cheated
on
you
for
pleasure
with
another,
it
is
your
love
that
she
violated
Mal
être,
quand
t'as
des
bouches
à
nourrir,
au
pieds
du
mur
obliger
d'aller
voler
pour
survivre
Malaise,
when
you
have
mouths
to
feed,
against
the
wall
forced
to
go
steal
to
survive
Chaque
jour
que
Dieu
fait,
est
un
nouveau
combat,
alors
malgré
ton
mal
être
ne
baisse
pas
les
bras
Every
day
that
God
makes
is
a
new
battle,
so
despite
your
malaise,
do
not
give
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Mundaya, Jamel Mekidiche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.