Bakary Sama - Blackpacker - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bakary Sama - Blackpacker




Blackpacker
Blackpacker
Bakary Sama
Bakary Sama
Blackpacker
Blackpacker
Blackpacker
Blackpacker
Coucou tonton, j'espère tu vas bien
Hey, uncle, hope you're doing well
T'es en bonne santé
You're in good health
Hum ... est ce que t'es en voyage?
Hum ... are you traveling?
Je suis posé sur une plage de Bali
I'm chilling on a beach in Bali
Un jour peut-être j'irai voir celle de Cali
Maybe someday I'll go see the one in Cali
Je sais pas faire ami ami
I don't know how to make friends
J'évite le temps pourri
I avoid bad weather
Il faut que j'aille à Miami
I have to go to Miami
Il faut que j'aille voir Youri
I have to go see Youri
Les temps changent,
Times are changing,
Certaines amitiés ne bougent pas
Some friendships don't
Chérie, j'attends ton coup de fil
Honey, I'm waiting for your call
Je ne me couche pas!
I'm not going to bed!
Koné, Peul, Diallo Futa
Koné, Peul, Diallo Futa
J'ai fait Canggu, Ubud, Kuta!
I did Canggu, Ubud, Kuta!
Je suis posé dans un Archipel
I'm sitting in an archipelago
Avec ma belle, on s'roule des pelles,
With my girl, we're rolling
Je ne réponds plus aux appels!
I don't answer calls anymore!
Plage déserte, Bienvenue aux Seychelles!
Deserted beach, Welcome to the Seychelles!
C'est pas de la chance,
It's not luck,
PERSONNE M'A FAIT LA COURTE ECHELLE
NO ONE GAVE ME A LEG UP
Le Redbull me donne des ailes
Redbull gives me wings
Chui en confiance excès de zèle
I'm confident, overzealous
J'fais du rap des étincelles
I make rap sparkle
J'évolue comme Reptincel oh
I evolve like Charmeleon oh
J'crache du feu, poisson grillé XXL
I spit fire, grilled fish XXL
J'ai pas le diabète, excès d'sel
I don't have diabetes, excess salt
J'ai quitté l'quartier,
I left the neighborhood,
Le loyer c'est plus l'même tarot!
The rent is no longer the same tarot!
Banlieusard c'est mon métier,
Suburban is my job,
L'école de la vie Kintaro
Kintaro school of life
Évite le valet de pique
Avoid the jack of spades
Évite de finir sur le carreau
Avoid ending up on the floor
Angela Hatik ma génération
Angela Hatik my generation
Mc Solaar Caro
MC Solaar Caro
Chui trop survie, chui trop paro
I'm too survival, I'm too much
J'ENVOIE DES PITCHAGUIS DANS L'PAO
I SEND PITCHAGUIS IN THE PAO
Sur le fil d'un string ficelle
On the thread of a string
Je marche, fais le fanfaron
I walk, I swagger
Chui carré comme les pixels,
I'm square like pixels,
Chez moi, ça tourne pas rond
At home, it's not going well
Chui posé en bas des bâtiments
I'm sitting at the bottom of the buildings
Connecté avec les 5 continents
Connected with the 5 continents
Match une go,
Match a girl,
Je crois qu'elle me dit nan
I think she's telling me no
On supprime, on fait ça gentillement
We delete, we do it nicely
Je suis bien, posé dans mon salon
I'm fine, sitting in my living room
2021, aucun proche au ballon
2021, no loved ones at the ball
Au Real KB prend du galon
At Real KB is gaining ground
La famille KB Benoit Malon
The KB Benoit Malon family
Je suis posé dans mon bain
I'm sitting in my bath
En retard dans le pétrin
Late in the mess
Ligne H, tout allait bien
Line H, everything was fine
Jusqu'à ce qu'on supprime deux trains
Until they cut two trains
Lever d'soleil sur pont d'Argenteuil
Sunrise over Argenteuil bridge
Je m'émerveille, j'en oublie tout mon seum
I marvel, I forget all my gloom
Je suis posé dans la classe
I'm sitting in class
Corrige deux trois copies
Correct two three copies
Je m'installe prend de la place
I settle in, take my place
Élève bavard, pookie
Talkative student, pookie
Halloween, j'arrive déguisé
Halloween, I arrive disguised
Membre de l'Akatsuki
Member of the Akatsuki
Une arnaque le Prix Nobel
A scam the Nobel Prize
San Suu Kyi
San Suu Kyi
Mes élèves veulent savoir mon âge
My students want to know my age
Pensent que chui du Crétacé
Think I'm from the Cretaceous
Du passé du Moyen-Age
From the past of the Middle Ages
Manque de respect, c'est assez!
Disrespect, that's enough!
Le manque de confiance effacé
Lack of confidence erased
Grandi comme cétacé
Grew up like a cetacean
Année scolaire, vite passée
School year, quickly passed
Il pleure, elle veut m'enlacer
He's crying, she wants to hug me
On comprend mieux ses parents,
We understand our parents better,
Quand on a des gosses
When we have kids
Dont on est garant
For which we are guarantor
Moyenne section, sont trop marrants
Mid-section, they are too funny
Quand j'repense à mon passé,
When I think back to my past,
J'appuis sur avance
I press forward
J'ai grandi sans la Darone,
I grew up without Darone,
J'ai quelques carences!
I have some deficiencies!
On traîne en bande, sans acolytes
We hang out in a gang, without sidekicks
Fatoumata, Hippolyte
Fatoumata, Hippolyte
On aime les enfants très polis
We love very polite children
Héros, dictateur, Tripoli
Hero, dictator, Tripoli
Un grain d'folie, le sourire d'Axel Foley
A touch of madness, Axel Foley's smile
C'est juste un échauffement,
It's just a warm-up,
" Jm'étire le mollet "
" I'm stretching my calf "
Problem pani,
Problem pani,
Je tourne le poignet fanny
I turn my wrist fanny
Je marche sur l'eau,
I walk on water,
Old Trafford, 6-2 Nani
Old Trafford, 6-2 Nani
Fubu ou bien Karl kani,
Fubu or Karl kani,
Old school West Kanye
Old school West Kanye
Banlieusard Nouveau,
New Suburban,
J'ai pas l'immunité des Balkany
I don't have Balkany immunity
Je suis posé dans un stade au Brésil
I'm sitting in a stadium in Brazil
AU BRÉSIL
IN BRAZIL
La Coupe du Monde à Salvador
The World Cup in Salvador
Dans d'autres villes
In other cities
DANS D'AUTRES VILLES
IN OTHER CITIES
Le foot ça rend fou,
Football drives you crazy,
J'crie comme un gros débile
I scream like a big moron
GROS DÉBILE
BIG MORON
On graille les Suisses,
We eat the Swiss,
J'ai mon maillot Red Devil
I have my Red Devil jersey
RED DEVIL
RED DEVIL
J'ai tellement rêvé du Pérou
I dreamed so much of Peru
Pas payé pour le tchou tchou
Not paid for the choo choo
J'ai les grands yeux du mérou,
I have the big eyes of the grouper,
Chui sur le Machu picchu
I'm on Machu Picchu
Classique, Canal + la Ligue 1 Paga
Classic, Canal + Ligue 1 Paga
Classique, le Ceviche et l'alpaga
Classic, Ceviche and Alpaca
Non Fred!?
No Fred!?
Qu'est ce que tu fais là???
What are you doing there???
Non, vous on vous voit pas au quartier
No, we don't see you in the neighborhood
C'est au Machu picchu on vous voit!
It's at Machu Picchu that we see you!
AH AH AH AH non vraiment
AH AH AH AH no really
Vreument c'est pas possible!
Really it's not possible!
Je croise Nabil à Singapour
I meet Nabil in Singapore
MEKTUB
MEKTUB
Je croise Aalya au Sénégal
I meet Aalya in Senegal
MEKTUB.
MEKTUB.
Le monde est petit pour un Blackpacker
The world is small for a Blackpacker
" Fais gaffe t'es noir "
" Be careful you're black "
J'connais l'refrain par coeur!
I know the chorus by heart!
On m'arrête à Madrid,
They stop me in Madrid,
JE SUIS LE SEUL NOIR
I AM THE ONLY BLACK
On m'arrête à Singapour
They stop me in Singapore
CHUIS LE SEUL NOIR
I'M THE ONLY BLACK
On épluche mon passeport
They peel my passport
JE SUIS LE SEUL NOIR
I AM THE ONLY BLACK
PUTAIN ILS ME CASSENT LES COUILLES
DAMN THEY'RE BREAKING MY BALLS
SES FILS DE P***
THESE SONS OF B***
La vie d'famille s'accélère
Family life is accelerating
On voit très peu ses amis
We see very few of his friends
Si t'es en perte de repères
If you are lost
Appelle tout de suite la famille
Call the family anyway
La mort c'est foudroyant
Death is sudden
Le rappel profite aux croyants
The reminder benefits believers
On s'était pas vu depuis longtemps
We hadn't seen each other for a long time
Y a toute l'équipe à l'enterrement
The whole team is at the funeral
On se tient la tête, la bouche
We hold our heads, our mouths
C'est consternant
It's appalling
Silence de cathédrale,
Cathedral silence,
En se prosternant
Prostrating ourselves
On va tous voir la mort
We're all going to see death
Demande aux malvoyants
Ask the visually impaired
Plus de regrets, que de remords
More regrets than remorse
Des souvenirs larmoyants
Tearful memories
Au Japon, j'entends crier mon nom
In Japan, I hear my name being called
Je cherche derrière les costards et kimonos
I search behind the suits and kimonos
Je vois mon bus en partance
I see my bus leaving
J'ai la flemme, je ne vais pas courir
I'm lazy, I'm not going to run
Ce qui s'passe en vacances
What happens on vacation
Reste en vacances
Stays on vacation
J'peux pas tout dire
I can't say everything
La grosse équipe est sur le Mont Fuji
The big team is on Mount Fuji
Kamakura la photo des 0.G
Kamakura the photo of 0.G
En vélo, j'me faufilais comme une anguille
On a bike, I would sneak like an eel
Vendredi samedi soir sur Roppongi
Friday Saturday night on Roppongi
Je me balade dans les rues d'Harajuku
I walk the streets of Harajuku
Cité jardin, des renois
Garden city, black people
J'en vois pas beaucoup
I don't see many
D'asnières Bamako,
From Asnières Bamako,
Chasseur de bassas
Bass hunter
Je gagne, je rentre à la casa
I win, I go back to the casa
Comme Tsubasa
Like Tsubasa
Je me balade dans les rues d'Harajuku
I walk the streets of Harajuku
Cité jardin, des renois
Garden city, black people
J'en vois pas beaucoup
I don't see many
D'asnières Bamako,
From Asnières Bamako,
Chasseur de bassas
Bass hunter
Je gagne, je rentre à la casa
I win, I go back to the casa
Comme Tsubasa
Like Tsubasa





Writer(s): Keaton Forrest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.