Paroles et traduction Baker - Queen of Broken Hearts
Queen of Broken Hearts
Королева разбитых сердец
I'm
the
queen
of
broken
hearts
Я
королева
разбитых
сердец,
Break
you
in
a
thousand
parts
Разорву
тебя
на
тысячу
частей.
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
Yeah,
you
need
to
chill,
girl,
don't
play
me
Да,
тебе
нужно
остыть,
мальчик,
не
испытывай
меня.
I'm
too
far
gone,
you
can't
save
me
Я
зашла
слишком
далеко,
ты
не
спасешь
меня.
And
I
don't
care,
fucking
hate
me
И
мне
все
равно,
ненавидь
меня
к
черту.
I
popped
a
pill
and
I'm
faded
Я
проглотила
таблетку
и
улетела.
Take
anything,
make
it
about
me
Бери
что
угодно,
делай
это
обо
мне.
It's
a
heavy
crown,
it
might
drown
me
Это
тяжелая
корона,
она
может
утопить
меня.
I
know
it
sucks
bein'
around
me
Я
знаю,
отстойно
быть
рядом
со
мной.
So
does
life,
don't
@ me,
don't
doubt
me
Как
и
жизнь,
не
@ меня,
не
сомневайся
во
мне.
I'm
the
queen
of
broken
hearts
Я
королева
разбитых
сердец,
Break
you
in
a
thousand
parts
Разорву
тебя
на
тысячу
частей.
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
I'm
the
queen
of
broken
hearts
Я
королева
разбитых
сердец,
Break
you
in
a
thousand
parts
Разорву
тебя
на
тысячу
частей.
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
I'm
the
queen
of
broken
hearts
Я
королева
разбитых
сердец,
Left
you
with
a
thousand
scars
Оставила
тебе
тысячу
шрамов.
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
Block
my
posts
and
my
story
Заблокируй
мои
посты
и
мою
историю.
I'm
sorry,
I
can
be
annoying
Прости,
я
могу
быть
надоедливой.
I
go
ghost
without
warning
Я
исчезаю
без
предупреждения.
Popped
a
pill,
now
I'm
snoring
Приняла
таблетку,
теперь
храплю.
Material
girl,
you
can't
afford
me
Я
дорогая
штучка,
ты
не
можешь
себе
меня
позволить.
This
conversation
got
boring
Этот
разговор
стал
скучным.
You're
so
2000
before
me
Ты
такой
2000
до
меня.
You're
in
the
past,
you're
yesterday
morning
Ты
в
прошлом,
ты
вчерашнее
утро.
I'm
the
queen
of
broken
hearts
Я
королева
разбитых
сердец,
Break
you
in
a
thousand
parts
Разорву
тебя
на
тысячу
частей.
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
I'm
the
queen
of
broken
hearts
Я
королева
разбитых
сердец,
Break
you
in
a
thousand
parts
Разорву
тебя
на
тысячу
частей.
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
I'm
the
queen
of
broken
hearts
Я
королева
разбитых
сердец,
Left
you
with
a
thousand
scars
Оставила
тебе
тысячу
шрамов.
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
Tell
me,
tell
me
I'm
the
worst
Скажи
мне,
скажи,
что
я
худшая.
Make
you
cry
and
make
you
hurt
Заставлю
тебя
плакать
и
причиню
тебе
боль.
I'm
the
queen,
bow
down
to
me
Я
королева,
преклонись
передо
мной.
I
will
leave
you
out
to
bleed
Я
оставлю
тебя
истекать
кровью.
Tell
me,
tell
me
I'm
the
worst
Скажи
мне,
скажи,
что
я
худшая.
Make
you
cry
and
make
you
hurt
Заставлю
тебя
плакать
и
причиню
тебе
боль.
I'm
the
queen,
bow
down
to
me
Я
королева,
преклонись
передо
мной.
I
will
leave
you
out
to
bleed
Я
оставлю
тебя
истекать
кровью.
I'm
the
queen
of
broken
hearts
(Yeah)
Я
королева
разбитых
сердец
(Ага)
Break
you
in
a
thousand
parts
(A
thousand
parts)
Разорву
тебя
на
тысячу
частей
(На
тысячу
частей)
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
I'm
the
queen
of
broken
hearts
(Broken
hearts)
Я
королева
разбитых
сердец
(Разбитых
сердец)
Left
you
with
a
thousand
scars
Оставила
тебе
тысячу
шрамов,
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
Used
to
be
a
shooting
star
Раньше
была
падающей
звездой,
When
did
I
become
so
dark?
Когда
я
стала
такой
мрачной?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baker, Shari Short
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.