Balbina - Der Trübsaal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Balbina - Der Trübsaal




Der Trübsaal
The Gloom
Ich bin traurig,
I am sad,
So unheimlich traurig.
So terribly sad.
Ich bedauer mich.
I feel sorry for myself.
Die Laune sitzt im Keller rum und
My mood is in the pits and
Will sich nicht verbessern.
Doesn't want to get better.
Seufzen -
Sighing -
Ist die einzige Freude
Is my only joy
Ich mach Geräusche,
I make noises,
Fiepe in zwei Gigaherz
I squeal in gigahertz
Wie ein Mikrowellenherd, und erwärm mein Herz.
Like a microwave oven, and warm my heart.
Der seele gehts angenehm elend, ich wäre
My soul feels pleasantly miserable, I would be
Traurig, wenn das vergeht.
Sad if that passes.
Es gibt nur einen Raum,
There is only one room,
In dem ich auftau:
In which I show up:
Im Trübsaal.
In the gloom.
Ich weine,
I cry,
Verzweifelt beim schneiden,
Despair as I cut,
Von Zwiebeln zum Frühstück,
Onions for breakfast,
Denn der Toast am Morgen -
For the toast in the morning -
Ist schon so schwarz wie der Tag.
Is black as day.
Mein Los ist so grundlos groß,
My fate is so groundlessly grand,
Einfach so ich will keinen Trost.
Just like that, I want no comfort.
Denn wenn es heiter ist
Because when it's cheerful
Ist mir langweilig,
I'm bored,
Ich will leiden!
I want to suffer!
Der seele gehts angenehm elend, ich wäre
My soul feels pleasantly miserable, I would be
Traurig, wenn das vergeht.
Sad if that passes.
Es gibt nur einen Raum,
There is only one room,
In dem ich auftau:
In which I show up:
Im Trübsaal.
In the gloom.





Writer(s): Jonas Krischke, Balbina Monika Jagielska, David Lauden Bonk, Benjamin Bistram


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.