Paroles et traduction Balbina - Seife (TimTim Remix)
Seife (TimTim Remix)
Мыло (TimTim Remix)
Nicht
jeder
Fehler
geht
weg
Не
каждый
проступок
исчезает
бесследно,
Egal
wie
viel
Tipp-Ex
man
draufkleckst
Сколько
корректором
ни
замазывай,
Da
bleibt
ein
Fleck
zurück
Всё
равно
пятно
остаётся.
Nicht
jeder
Fehler
geht
weg
Не
каждый
проступок
исчезает
бесследно,
Egal
wie
viel
Tipp-Ex
man
draufkleckst
Сколько
корректором
ни
замазывай,
Da
bleibt
ein
Fleck
zurück
Всё
равно
пятно
остаётся.
Der
Fleckenteufel
freut
sich:
"Wie
entzückend!"
Пятновыводитель
радуется:
"Какая
прелесть!".
Ich
habe
alles
zu
bunt
ausgemalt
und
vertuscht
Я
раскрасила
всё
слишком
ярко
и
закрасила,
über
den
Rand
raus.
Wo
zum
Kuckuck
За
края,
туда,
где
выглядывает
Fängt
die
Unterlage
an?
Fängt
die
Unterlage
an-
Подмалёвок.
Выглядывает
ли
подмалёвок?-
Gespannt
bin
ich
Мне
вот
интересно.
Na
toll,
das
hab
ich
nicht
gewollt!
Вот
блин,
я
же
этого
не
хотела!
Das
war
nicht
absichtlich,
wirklich
nicht!
Это
вышло
не
специально,
правда!
Das
war
ich
nich'!
Это
была
не
я!
Das
war
ich
nich'!
Das
war
ich
nicht...
Это
была
не
я!
Это
была
не
я...
Schwamm
drüber,
ich
wisch'
das
schnell
weg
Ладно,
проехали,
я
быстро
это
сотру,
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
Может
быть,
мыло
поможет.
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
weg
(drüber)
Может
быть,
мылом
это
можно
смыть
(проехали)
Schwamm
drüber,
ich
wisch'
das
schnell
weg
Ладно,
проехали,
я
быстро
это
сотру,
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
Может
быть,
мыло
поможет.
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
weg
(drüber)
Может
быть,
мылом
это
можно
смыть
(проехали)
Tipp-Ex-Klecks,
klecks
Корректор,
чпок,
чпок,
Tipp-Ex-Klecks,
klecks
Корректор,
чпок,
чпок,
Tipp-Ex-Klecks,
klecks
Корректор,
чпок,
чпок,
Tipp-Ex-Klecks,
klecks
Корректор,
чпок,
чпок,
Ich
hüpf'
vom
Lügengerüst
ins
Märchenschloss
und
drück'
Я
прыгаю
с
помоста
лжи
в
замок
из
сказки
и
прячусь
Mich
dort
vor
jedem
Stück
Wahrheit,
wie
ein
Kind
Там
от
каждой
крупицы
правды,
как
ребёнок,
Vor'm
Vollkornbrot
zum
Frühstück
От
тарелки
овсянки
на
завтрак:
"Bitte
nicht
noch
ein
Stück!"
(igittigitt)
"Пожалуйста,
не
надо
больше!".
(Фу-фу-фу!)
Ich
stampf
im
Fettnapf
'rum
und
verteil'
das
gleich
Я
мешусь
в
грязи
и
разбрасываю
её,
Leider
bis
in
jede
Ecke.
Wie
soll
das
weggehen?
К
сожалению,
по
всем
углам.
Как
же
это
отмыть?
Fettecke
- Herr
Beuys
Жирный
угол
- Господин
Бойс,
Ich
bereu's
zutiefst
Я
глубоко
раскаиваюсь.
Na
toll,
das
hab
ich
nicht
gewollt!
Вот
блин,
я
же
этого
не
хотела!
Das
war
nicht
absichtlich,
wirklich
nicht!
Это
вышло
не
специально,
правда!
Das
war
ich
nich'!
Это
была
не
я!
Das
war
ich
nich'!
Das
war
ich
nicht...
Это
была
не
я!
Это
была
не
я...
Schwamm
drüber,
ich
wisch'
das
schnell
weg
Ладно,
проехали,
я
быстро
это
сотру,
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
Может
быть,
мыло
поможет.
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
weg
(drüber)
Может
быть,
мылом
это
можно
смыть
(проехали)
Schwamm
drüber,
ich
wisch'
das
schnell
weg
Ладно,
проехали,
я
быстро
это
сотру,
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
Может
быть,
мыло
поможет.
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
weg
(drüber)
Может
быть,
мылом
это
можно
смыть
(проехали)
Ängste
sprudeln
aus
meinen
Nasenlöchern
Страхи
бьют
фонтаном
из
моих
ноздрей,
Ich
kotz'
Konfetti,
küss'
eine
von
Satan's
Töchtern
Меня
тошнит
конфетти,
я
целую
одну
из
дочерей
сатаны,
Das
Dach
weht
weg,
es
hagelt
Frösche
Крышу
сносит
ветром,
с
неба
сыпятся
лягушки,
Ich
versuch'
mich
mit
'nem
Pfeil
und
Bogen
zu
erschießen
Я
пытаюсь
застрелиться
из
лука,
Nach
'nem
Griff
in
Armor's
Köcher
Выхватив
стрелу
из
колчана
Амура.
(Drüber)
Schwamm
drüber,
ich
wisch'
das
schnell
weg
(Проехали)
Ладно,
проехали,
я
быстро
это
сотру,
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
Может
быть,
мыло
поможет.
Mit
Seife
geht
das
vielleicht
weg
(drüber)
Может
быть,
мылом
это
можно
смыть
(проехали)
Schwamm
drüber,
ich
wisch'
das
schnell
weg
Ладно,
проехали,
я
быстро
это
сотру
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Winter, Balbina Monika Jagielska, Matthias Mania, Robot Koch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.