Paroles et traduction Balbir Bittu - Meri Maa Boli Punjabi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meri Maa Boli Punjabi
My Mother Tongue Punjabi
O
tainu
sau
lagge
na
ja
meri
akhiyan
tu
door
tu
Oh,
you
don't
even
realize
how
much
I
miss
you,
you're
so
far
away
Tu
jaan
ton
vi
pyari
das
jana
chaundi
door,
kyu?
Late
night
keeta
tenu
call
You're
dearer
to
me
than
life
itself,
tell
me
why
you're
so
far
away,
why?
I
called
you
late
at
night
Tu
chakkeya
nahi,
saah
ruk
si
gaya
You
didn't
pick
up,
my
breath
stopped
I
swear
I'm
gonna
die
tonight
I
swear
I'm
gonna
die
tonight
De
gallan
da
jawab,
dil
tutt
si
gya
You
didn't
answer,
my
heart
broke
Oye
addhi
raat
hoi
ohdi
yaadan
ne
Oh,
the
memories
of
you
fill
this
whole
night
Mainu
gher
leya.
haaye
oye.
They've
enveloped
me.
Oh,
my
God.
O
ajj
pher
tere
khat
padh
ke
Oh,
I
read
your
letter
again
today
Dardan
nu
chhed
leya,
chhed
leya.
hoye.
And
it
ripped
open
my
wounds,
it
tore
me
apart.
Oh.
Oye
addhi
raat
hoi
ohdi
yaadan
ne
Oh,
the
memories
of
you
fill
this
whole
night
Mainu
gher
leha.
haaye
oye.
They've
enveloped
me.
Oh,
my
God.
Oye
ajj
pher
tere
khat
padh
ke
Oh,
I
read
your
letter
again
today
Dardan
nu
chhed
leya,
chhed
leya.
(Ikka
Rap)
And
it
ripped
open
my
wounds,
it
tore
me
apart.
(Ikka
Rap)
Kaash
tu
hoti
main
tujhko
batata
If
only
you
were
here,
I'd
tell
you
Seena
mera
cheer
dil
tujhko
dikhata
I'd
tear
open
my
chest
and
show
you
my
heart
Nibhata
waade
wo
saare
jo
hathon
ko
leke
I'd
fulfill
all
the
promises
we
made,
holding
hands
In
hathon
mein
tune
kaha
tha
You
told
me
with
these
hands
Aadat
nahi
mujhko
rone
ki
par
I'm
not
used
to
crying,
but
Aankhon
se
aasun
fisal
jaate
hain
Tears
keep
falling
from
my
eyes
Na
karna
chahun
par
baaton
me
aksar
I
don't
want
to,
but
in
our
conversations
Tere
hi
kisse
nikal
aate
hain
Stories
about
you
keep
coming
up
Dil
kahe
mera
us
se
pyar
karna
chhod
de
My
heart
says
to
stop
loving
her
Same
to
same
jaise
wo
gayi
chhod
ke
Just
like
she
left,
she's
gone
again
Chal
ada
kar
mera
jo
bhi
mera
tere
kol
Come
on,
do
what
you
can
for
me,
whatever
you
have
Laake
sab
kuch
mera
mainu
mod
de
Bring
everything
back
to
me,
make
me
whole
again
Chal...
aidaan
kar
mera
jo
bhi
mera
tere
kol
Come
on…
do
what
you
can
for
me,
whatever
you
have
Laake
sab
kuch
mera
mainu
mod
de
Bring
everything
back
to
me,
make
me
whole
again
Haasse
ban
hanju
saadi
akhiyan
'cho
beh
gaye
My
laughter
has
turned
into
tears,
they're
flowing
from
my
eyes
Tu
hunde
hunde
door
ho
gyi
assi
kalle
reh
gye
Shad
challi
mainu
katon
mainu
adde
raah
You've
left,
and
now
I'm
alone,
Shad,
I've
lost
my
way,
what
should
I
do?
Ki
hoi
si
khataa
What
was
my
mistake?
Kyun
dilon
kadtaa
Why
is
my
heart
in
pain?
O
kida
saru
honda
bin
tere
din
Oh,
how
can
I
live
without
you?
Kendi
taare
gin
gin
Counting
stars,
one
by
one
Wafaa
na
kar
paai
bewafa.
You
couldn't
be
faithful,
you
were
unfaithful.
Oye
addhi
raat
hoi
ohdi
yaadan
ne
Oh,
the
memories
of
you
fill
this
whole
night
Mainu
gher
leya
haaye
oye.
They've
enveloped
me,
oh,
my
God.
O
ajj
pher
tere
khat
padh
ke
Oh,
I
read
your
letter
again
today
Dardan
nu
chhed
leya,
chhed
leya.
hoye.
And
it
ripped
open
my
wounds,
it
tore
me
apart.
Oh.
Oye
addhi
raat
hoi
ohdi
yaadan
ne
Oh,
the
memories
of
you
fill
this
whole
night
Mainu
gher
leya
They've
enveloped
me
Oye
ajj
pher
tere
khat
padh
ke
Oh,
I
read
your
letter
again
today
Dardan
nu
chhed
leya,
chhed
leya.
And
it
ripped
open
my
wounds,
it
tore
me
apart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.