Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life of Crime (feat. Scarlett Quinn) [GRXTZ x MARSE Remix Radio Edit]
Leben als Krimineller (feat. Scarlett Quinn) [GRXTZ x MARSE Remix Radio Edit]
Well,
you
think
you
got
away
this
time
Nun,
du
denkst,
du
bist
dieses
Mal
davongekommen
Dedicated
to
a
life
of
crime
Einem
Leben
als
Krimineller
verschrieben
You
tell
me
that
it's
victimless,
nameless,
shameless
Du
sagst
mir,
es
ist
opferlos,
namenlos,
schamlos
Now
you're
running
out
of
place
to
run
Jetzt
hast
du
keinen
Ort
mehr,
wohin
du
fliehen
kannst
You
can't
tell
me
that
you're
having
fun
Du
kannst
mir
nicht
erzählen,
dass
du
Spaß
hast
Net
is
closing
on
you
Das
Netz
zieht
sich
um
dich
zu
Why
did
you
shoot
him
down?
Warum
hast
du
ihn
erschossen?
He
never
done
you
wrong
Er
hat
dir
nie
etwas
getan
You
know
that
Das
weißt
du
You
took
it
one
too
far
Du
bist
einen
Schritt
zu
weit
gegangen
What
am
I
gonna
tell
our
mama?
Was
soll
ich
unserer
Mama
sagen?
Don't
want
to
tell
you
that
I
told
you
Ich
will
dir
nicht
sagen,
dass
ich
es
dir
gesagt
habe
I
told
you
so
(I
told
you
so)
Ich
habe
es
dir
gesagt
(Ich
habe
es
dir
gesagt)
And
now
you
expectin'
me
to
hold
you
Und
jetzt
erwartest
du,
dass
ich
dich
halte
I
let
go,
I
let
go-go-go-go-go-go
Ich
lasse
los,
ich
lasse
lo-lo-lo-lo-lo-los
I
let
it
go...
Ich
lasse
es
los...
(I
told
you
so-so-so)
(Ich
habe
es
dir
ge-sagt)
(No-no-no)
(Nein-nein-nein)
(No-no-no)
(Nein-nein-nein)
Ain't
you
tired
of
running
every
day
Bist
du
nicht
müde,
jeden
Tag
zu
rennen?
You
ain't
never
gonna
get
away
Du
wirst
niemals
davonkommen
You
acting
like
you're
crazy,
maybe,
save
me
Du
tust
so,
als
wärst
du
verrückt,
vielleicht,
rette
mich
You
need
a
minute
to
sit
and
think
Du
brauchst
eine
Minute,
um
dich
hinzusetzen
und
nachzudenken
You
gonna
end
up
in
the
clink
Du
wirst
im
Knast
enden
Net
is
closing
on
you
Das
Netz
zieht
sich
um
dich
zu
You
always
tugging
on
my
tether
Du
zerrst
immer
an
meiner
Leine
I
promised
that
we'd
be
forever
Ich
habe
versprochen,
dass
wir
für
immer
zusammenbleiben
But
I
can't
cover
you
no
more
Aber
ich
kann
dich
nicht
mehr
decken
Oh,
why
did
you
shoot
him
down?
Oh,
warum
hast
du
ihn
erschossen?
Misunderstanding
leads
to
nowhere
Missverständnisse
führen
ins
Nirgendwo
A
no
man's
land
Ein
Niemandsland
You
took
one
step
too
far
Du
bist
einen
Schritt
zu
weit
gegangen
What
am
I
gonna
tell
our
papa?
Was
soll
ich
unserem
Papa
sagen?
Don't
want
to
tell
you
that
I
told
you
Ich
will
dir
nicht
sagen,
dass
ich
es
dir
gesagt
habe
I
told
you
so
(I
told
you
so)
Ich
habe
es
dir
gesagt
(Ich
habe
es
dir
gesagt)
And
now
you
expectin'
me
to
hold
you
Und
jetzt
erwartest
du,
dass
ich
dich
halte
I
let
go,
I
let
go-go-go-go-go-go
Ich
lasse
los,
ich
lasse
lo-lo-lo-lo-lo-los
I
let
it
go...
Ich
lasse
es
los...
(I
told
you
so,
oh)
(Ich
habe
es
dir
gesagt,
oh)
(No-no-no)
(Nein-nein-nein)
(No-no-no)
(Nein-nein-nein)
(No-no-no)
(Nein-nein-nein)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ashley Slater, Benedikt Kuhn, Martin Straka, Scarlett Quinn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.