Paroles et traduction Balik - Blues aride
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
voulu
faire
un
morceau
Blues
Aride
I
wanted
to
make
an
Arid
Blues
song
Qui
me
rappelle
à
ce
chanteur
Alifaka
l'ambassadeur
du
Mali
That
reminds
me
of
this
singer
Alifaka,
the
ambassador
of
Mali
Que
ça
sonne
au
soleil
ou
sous
la
pluie
Let
it
sound
in
the
sun
or
in
the
rain
Une
musique
à
la
cool
texte
calme
et
léger,
Cool
music,
calm
and
light
lyrics,
Oui
calme
et
léger,
j'ai
voulu
calmer
le
jeu
Yes,
calm
and
light,
I
wanted
to
calm
the
game
down
Oh
ça
devait
finir,
ça
devais
finir
par
arriver,
Oh,
it
had
to
end,
it
had
to
happen,
Ça
voulait
tellement
sortir
It
wanted
to
come
out
so
badly
Je
veux
que
l'album
sente
sable
et
soleil
su
sahel
I
want
the
album
to
smell
like
sand
and
sun
on
the
Sahel
Je
veux
que
la
guitare
puisse
m'envouter,
m'ensorcelle
I
want
the
guitar
to
bewitch
me,
enchant
me
Que
la
musique
soit
à
l'honneur,
Let
music
be
in
the
spotlight,
Les
voyages
qu'elle
promet
nous
donne
du
bonheur
The
journeys
it
promises
give
us
happiness
J'ai
voulu
faire
un
morceau
de
Blues
aride
I
wanted
to
make
an
Arid
Blues
track
Qui
me
rappelle
à
ce
chanteur
Alifaka
l'ambassadeur
du
mali
That
reminds
me
of
this
singer
Alifaka,
the
ambassador
of
Mali
Que
ça
sonne
au
soleil
ou
sous
la
pluie
Let
it
sound
in
the
sun
or
in
the
rain
Au
soleil
ou
sous
la
pluie,
In
the
sun
or
in
the
rain,
Je
ferais
le
tour
du
monde,
je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world,
I
would
travel
the
world
Juste
pour
chasser
l'ennuie,
juste
pour
chasser
l'ennuie
Just
to
chase
away
boredom,
just
to
chase
away
boredom
Je
ferais
le
tour
du
monde,
je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world,
I
would
travel
the
world
Comme
la
musique
d'Ali,
Like
Ali's
music,
Y'a
Des
choses
qui
nous
pique,
des
clac
et
des
décliques
There
are
things
that
sting
us,
clicks
and
clicks
On
veut
s'évader
le
temps
d'infini
instant
We
want
to
escape
for
an
infinite
moment
C'est
le
cœur
qui
nous
guide
les
sentiments
It's
the
heart
that
guides
us,
the
feelings
Simple
graal
grâce
à
lequel
on
se
sent
vivant
Simple
grail
thanks
to
which
we
feel
alive
Après
t'as
les
jours
avec,
t'as
les
jours
sans
Then
you
have
the
days
with,
you
have
the
days
without
Qui
veut
s'élever
à
la
hauteur
de
la
passion
Who
wants
to
rise
to
the
height
of
passion
L'occident
manque
d'amour,
pas
d'ambition
The
West
lacks
love,
not
ambition
Entre
parenthèse
1er
album
et
me
voilà
en
mission
In
parentheses
1st
album
and
here
I
am
on
a
mission
Oh
ça
devait
venir,
ça
devait
finir,
par
arriver
Oh
it
had
to
come,
it
had
to
end,
to
happen
Ça
voulait
tellement
sortir
It
wanted
to
come
out
so
badly
Je
veux
que
l'album
vous
surprenne,
vous
mette
zen
I
want
the
album
to
surprise
you,
to
zen
you
out
Et
RDV
sur
la
scène
And
see
you
on
stage
J'ai
voulu
faire
un
morceau
Blues
aride
I
wanted
to
make
an
Arid
Blues
track
Qui
me
rappelle
à
ce
chanteur
Alifaka
l'ambassadeur
du
mali
That
reminds
me
of
this
singer
Alifaka,
the
ambassador
of
Mali
Que
ça
sonne
au
soleil
ou
sous
la
pluie
Let
it
sound
in
the
sun
or
in
the
rain
Au
soleil
ou
sous
la
pluie,
In
the
sun
or
in
the
rain,
Je
ferais
le
tour
du
monde,
je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world,
I
would
travel
the
world
Juste
pour
chasser
l'ennuie,
juste
pour
chasser
l'ennuie
Just
to
chase
away
boredom,
just
to
chase
away
boredom
Je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world
Comme
la
musique
d'Ali
Like
Ali's
music
Au
soleil
ou
sous
la
pluie,
In
the
sun
or
in
the
rain,
Je
ferais
le
tour
du
monde,
je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world,
I
would
travel
the
world
Juste
pour
chasser
l'ennuie,
juste
pour
chasser
l'ennuie
Just
to
chase
away
boredom,
just
to
chase
away
boredom
Je
ferais
le
tour
du
monde,
je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world,
I
would
travel
the
world
Comme
la
musique
d'Ali
Like
Ali's
music
Interpréter
les
sons,
les
poses
Interpret
the
sounds,
the
poses
Voir
des
signes
dans
les
choses
See
signs
in
things
Mystique
pur
et
clair
comme
une
mer
de
nuages
Pure
and
clear
mystic
like
a
sea
of
clouds
Comme!
Un
grand
lac
dans
un
dessert
Like!
A
large
lake
in
a
dessert
Une
vision
ou
un
mirage
A
vision
or
a
mirage
Faut
prendre
le
temps
de
s'arrêter
sur
la
beauté
des
paysages
You
have
to
take
the
time
to
stop
at
the
beauty
of
the
landscapes
Si
ta
vie
c'est
la
course
frérot,
il
faut
penser
aux
virages
If
your
life
is
racing,
bro,
you
have
to
think
about
the
bends
Je
veux
que
les
contours
de
la
vie
se
dessinent
sur
mon
visage
I
want
the
contours
of
life
to
be
drawn
on
my
face
La
famille
dans
mon
sillage
Family
in
my
wake
J'ai
voulu
faire
un
morceau
Blues
aride
I
wanted
to
make
an
Arid
Blues
song
Qui
me
rappelle
à
ce
chanteur
Alifaka
l'ambassadeur
du
mali
That
reminds
me
of
this
singer
Alifaka,
the
ambassador
of
Mali
Que
ça
sonne
au
soleil
ou
sous
la
pluie
Let
it
sound
in
the
sun
or
in
the
rain
Au
soleil
ou
sous
la
pluie
In
the
sun
or
in
the
rain
Je
ferais
le
tour
du
monde,
je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world,
I
would
travel
the
world
Juste
pour
chasser
l'ennuie,
juste
pour
chasser
l'ennuie
Just
to
chase
away
boredom,
just
to
chase
away
boredom
Je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world
Comme
la
musique
d'Ali
Like
Ali's
music
Au
soleil
ou
sous
la
pluie,
In
the
sun
or
in
the
rain,
Je
ferais
le
tour
du
monde,
je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world,
I
would
travel
the
world
Juste
pour
chasser
l'ennuie,
juste
pour
chasser
l'ennuie
Just
to
chase
away
boredom,
just
to
chase
away
boredom
Je
ferais
le
tour
du
monde
I
would
travel
the
world
Comme
la
musique
d'Ali
Like
Ali's
music
AU
Soleil
ou
sous
la
pluie
In
the
sun
or
in
the
rain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Basile (balik), Guillaume Jousselin, Laurent Dupuy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.