Paroles et traduction Balik - Pointillés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis,
un
constructeur,
un
bâtisseur
de
ponts
I
am
a
builder,
a
bridge
builder
J'aime
lier
le
mauvais
le
bon,
dessiner
des
traits
d'union
I
like
to
link
the
bad
with
the
good,
to
draw
connecting
lines
J'aime
aussi
mélanger
le
propre
et
le
I
also
like
to
mix
the
clean
and
the
Figurez-vous,
que
depuis
ma
naissance
je
refuse
le
garde
à
vous
Imagine
that
since
my
birth
I
refuse
the
posture
of
attention
Des
ponts,
voilà
ce
pourquoi
je
suis
fait,
Bridges,
that's
what
I'm
made
for,
Rhabiller
les
rives
pour
rallier
les
villes
Rebuilding
the
banks
to
connect
the
cities
Et
construire
sur
les
villes
dans
lesquelles
j'arrive
And
building
on
the
cities
where
I
arrive
Des
ponts
entre
le
centre
et
les
îles
à
la
dérive
Bridges
between
the
center
and
the
islands
adrift
Entre
elle
et
lui,
entre
l'arbre
et
la
brindille
où
l'araignée
exhibe
Between
him
and
her,
between
the
tree
and
the
twig
on
which
the
spider
displays
Le
fil
qu'elle
a
kiffé,
fixé,
comme
un
pont
sur
lequel
glisser
The
thread
she
loved,
fixed,
like
a
bridge
on
which
to
slide
Fil
de
pacotille
sur
lequel
se
hisser
A
thread
of
junk
on
which
to
climb
Je
dis
des
ponts,
entre
le
sommeil
et
l'éveil,
I
say
bridges,
between
sleep
and
waking,
La
nuit
éclaire
le
jour
car
elle
porte
conseil
The
night
enlightens
the
day
because
it
brings
advice
Entre
le
rêve
et
la
raison,
le
concret,
Between
dream
and
reason,
the
concrete,
Le
flou,
le
passé,
le
présent,
le
marteau
et
le
clou
The
vague,
the
past,
the
present,
the
hammer
and
nail
C'est
comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé
It's
as
if
everything
was
written
in
dotted
lines
(Comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé)
(As
if
everything
was
written
in
dotted
lines)
Comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé
As
if
everything
was
written
in
dotted
lines
Sur
la
page
à
laquelle
je
suis
né
On
the
page
where
I
was
born
C'est
comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé
It's
as
if
everything
was
written
in
dotted
lines
(Comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé)
(As
if
everything
was
written
in
dotted
lines)
Comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé
As
if
everything
was
written
in
dotted
lines
Mine
de
carbone
je
suis
réincarné
Carbon
mine
I
am
reincarnated
J'aime
raconter
des
sornettes
à
l'occasion,
I
like
to
tell
nonsense
on
occasion,
Mais
reste
trop
sérieux
s'il
s'agit
de
mes
ponts
But
remains
too
serious
when
it
comes
to
my
bridges
Oui
cette
passerelle,
entre
le
matin
et
le
soir,
Yes
this
footbridge,
between
morning
and
evening,
Quand
la
lumière
descend
l'œil
continu
de
voir
When
the
light
descends,
the
eye
continues
to
see
Des
ponts,
entre
le
silence
et
le
bruit,
entre
le
désert
et
la
pluie
Bridges,
between
silence
and
noise,
between
desert
and
rain
Entre
l'hypothèse
et
l'utopie,
Between
hypothesis
and
utopia,
Associe
les
topics
sous
le
retard
à
trop
pris
Associates
topics
under
delay
at
too
much
time
taken
Entre
le
miel
doux
comme
lait,
Between
honey
as
sweet
as
milk,
La
caresse
de
l'aube
et
le
goût
de
l'eau
The
caress
of
dawn
and
the
taste
of
water
Salée,
l'ivresse
exhalé
entre
les
belles
choses
Salty,
the
intoxication
exhaled
between
beautiful
things
Les
rêves
que
l'on
voit
poindre,
The
dreams
that
we
see
looming,
N'arrivent
jamais
seul,
les
revers
sont
à
craindre
Never
come
alone,
setbacks
are
to
be
feared
C'est
comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé
It's
as
if
everything
was
written
in
dotted
lines
(Comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé)
(As
if
everything
was
written
in
dotted
lines)
Comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé
As
if
everything
was
written
in
dotted
lines
Sur
la
page
à
laquelle
je
suis
né
On
the
page
where
I
was
born
Comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé
It's
as
if
everything
was
written
in
dotted
lines
(Comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé)
(As
if
everything
was
written
in
dotted
lines)
Comme
si
tout
était
écrit
en
pointillé
As
if
everything
was
written
in
dotted
lines
Mine
de
carbone
je
suis
réincarné
Carbon
mine
I
am
reincarnated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Basile, Guillaume Jousselin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.