Balik - Pointillés - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Balik - Pointillés




Pointillés
Пунктир
Je suis, un constructeur, un bâtisseur de ponts
Я строитель, зодчий мостов,
J'aime lier le mauvais le bon, dessiner des traits d'union
Мне нравится связывать плохое с хорошим, рисовать соединительные линии.
J'aime aussi mélanger le propre et le
Мне также нравится смешивать чистое и...
Figurez-vous, que depuis ma naissance je refuse le garde à vous
Представь себе, с самого рождения я отказываюсь от строевого шага.
Des ponts, voilà ce pourquoi je suis fait,
Мосты вот для чего я создан,
Rhabiller les rives pour rallier les villes
Одевать берега, чтобы соединять города,
Et construire sur les villes dans lesquelles j'arrive
И строить в городах, куда я прихожу,
Des ponts entre le centre et les îles à la dérive
Мосты между центром и островами, плывущими по течению.
Entre elle et lui, entre l'arbre et la brindille l'araignée exhibe
Между тобой и мной, между деревом и веткой, где паук выставляет
Le fil qu'elle a kiffé, fixé, comme un pont sur lequel glisser
Нить, которая ему понравилась, закреплённую, как мост, по которому можно скользить.
Fil de pacotille sur lequel se hisser
Хлипкая нить, по которой можно взобраться.
Je dis des ponts, entre le sommeil et l'éveil,
Я говорю о мостах между сном и бодрствованием,
La nuit éclaire le jour car elle porte conseil
Ночь освещает день, потому что она даёт совет.
Entre le rêve et la raison, le concret,
Между мечтой и разумом, реальностью,
Le flou, le passé, le présent, le marteau et le clou
Размытостью, прошлым, настоящим, молотком и гвоздём.
C'est comme si tout était écrit en pointillé
Как будто всё написано пунктиром
(Comme si tout était écrit en pointillé)
(Как будто всё написано пунктиром)
Comme si tout était écrit en pointillé
Как будто всё написано пунктиром
Sur la page à laquelle je suis
На странице, на которой я родился.
C'est comme si tout était écrit en pointillé
Как будто всё написано пунктиром
(Comme si tout était écrit en pointillé)
(Как будто всё написано пунктиром)
Comme si tout était écrit en pointillé
Как будто всё написано пунктиром
Mine de carbone je suis réincarné
Грифелем из углерода я переродился.
J'aime raconter des sornettes à l'occasion,
Я люблю рассказывать небылицы по случаю,
Mais reste trop sérieux s'il s'agit de mes ponts
Но остаюсь слишком серьёзным, когда речь идёт о моих мостах.
Oui cette passerelle, entre le matin et le soir,
Да, этот мостик между утром и вечером,
Quand la lumière descend l'œil continu de voir
Когда свет угасает, глаз продолжает видеть.
Des ponts, entre le silence et le bruit, entre le désert et la pluie
Мосты между тишиной и шумом, между пустыней и дождём,
Entre l'hypothèse et l'utopie,
Между гипотезой и утопией,
Associe les topics sous le retard à trop pris
Соединяю темы, задержанные из-за чрезмерной занятости.
Entre le miel doux comme lait,
Между медом, сладким, как молоко,
La caresse de l'aube et le goût de l'eau
Лаской рассвета и вкусом воды
Salée, l'ivresse exhalé entre les belles choses
Солёной, опьянением, исходящим от прекрасных вещей.
Les rêves que l'on voit poindre,
Мечты, которые мы видим зарождающимися,
N'arrivent jamais seul, les revers sont à craindre
Никогда не приходят одни, неудачи неизбежны.
C'est comme si tout était écrit en pointillé
Как будто всё написано пунктиром
(Comme si tout était écrit en pointillé)
(Как будто всё написано пунктиром)
Comme si tout était écrit en pointillé
Как будто всё написано пунктиром
Sur la page à laquelle je suis
На странице, на которой я родился.
Comme si tout était écrit en pointillé
Как будто всё написано пунктиром
(Comme si tout était écrit en pointillé)
(Как будто всё написано пунктиром)
Comme si tout était écrit en pointillé
Как будто всё написано пунктиром
Mine de carbone je suis réincarné
Грифелем из углерода я переродился.





Writer(s): Guillaume Basile, Guillaume Jousselin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.