Paroles et traduction Balik feat. Demi Portion - Qu'est ce qui nous tuera ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est ce qui nous tuera ?
What Will Kill Us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera,
qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera,
qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
B.A.L.I.K,
Demi
Portion
B.A.L.I.K,
Demi
Portion
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
J′en
ai
marre
de
toute
cette
merde,
à
n'y
plus
rien
comprendre
I'm
tired
of
all
this
shit,
I
can't
understand
anything
anymore
On
entend
plus
que
le
bruit
partisan
des
armées
We
only
hear
the
partisan
noise
of
the
armies
Trop
de
mensonges
et
de
postures,
le
monde
est
en
cendre
Too
many
lies
and
postures,
the
world
is
in
ashes
Entre
cancer
de
la
foi
et
tumeur
de
la
paix
Between
cancer
of
faith
and
tumor
of
peace
On
en
est
où?
Where
are
we
at?
Je
vois
les
gens
se
replier
I
see
people
withdrawing
C′est
le
hazard,
c'est
le
bazar,
à
toi
de
jeter
les
dés
It's
chance,
it's
chaos,
it's
up
to
you
to
roll
the
dice
Dictatures
ou
démocraties,
tous
des
tarés
Dictatorships
or
democracies,
all
crazy
Présidents
de
pères
en
fils
et
conflits
d′intérêts
Presidents
from
father
to
son
and
conflicts
of
interest
Y'a
des
promesses
en
pagaille,
des
mensonges
en
cascade
There
are
promises
galore,
lies
cascading
Des
cols
blancs
en
cavale
et
des
gosses
en
cabane
White
collars
on
the
run
and
kids
in
shacks
Quelqu′un
a
pris
l'argent
sous
la
table
Someone
took
the
money
under
the
table
Et
de
source
policière,
le
député
est
coupable
And
from
a
police
source,
the
deputy
is
guilty
Ils
veulent
une
société
sélect,
alors
ils
éliminent
à
mort
They
want
a
select
society,
so
they
eliminate
to
death
Définissent
les
torts,
jettent
par
dessus
bord
Define
wrongs,
throw
overboard
Ils
veulent
vivre
comme
des
riches
et
se
comportent
comme
des
porcs
They
want
to
live
like
the
rich
and
behave
like
pigs
Ils
se
comportent
comme
des
porcs
They
behave
like
pigs
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera,
qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Yah,
on
nous
a
tué
à
coups
de
malbouffe
Yah,
we
were
killed
with
junk
food
L′homme
est
un
loup
et
sa
famille
se
cache
dans
la
brousse
Man
is
a
wolf
and
his
family
hides
in
the
bush
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
On
est
déjà
entrain
de
creuser
We
are
already
digging
Le
monde
est
fou,
a
une
démarche
à
la
Keyser
Söze
The
world
is
crazy,
has
a
Keyser
Söze
approach
On
est
là
pour
te
sauver,
la
musique
le
prédit
We
are
here
to
save
you,
music
predicts
it
L′amour
coûte
cher,
pour
une
tombe
on
te
fera
crédit
Love
is
expensive,
for
a
grave
we
will
give
you
credit
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
L′air
pur
ou
cette
pollution
Clean
air
or
this
pollution
Nique
la
politique
qui
ne
trouve
aucune
solution
Fuck
politics
that
finds
no
solution
Famine,
répression,
injustice,
on
s'égare
Famine,
repression,
injustice,
we
are
lost
Pourquoi
ça
ne
bouge
pas
depuis
ma
première
SEGA?
Why
hasn't
it
changed
since
my
first
SEGA?
À
qui
profite
les
crimes
de
l′État?
Who
benefits
from
the
crimes
of
the
state?
Demi
P,
mais
qu'est-ce
qui
nous
tuera?
Demi
P,
but
what
will
kill
us?
Et
jusqu'où
on
ira?
And
how
far
will
we
go?
On
sait
d′où
on
vient,
pas
où
on
va
We
know
where
we
come
from,
not
where
we
are
going
Je
suis
né
dans
une
famille
modeste
I
was
born
into
a
modest
family
L′injustice
et
la
guerre
sont
des
choses
que
je
déteste
Injustice
and
war
are
things
I
hate
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera,
qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Mieux
vaut
louer
l'art
de
prendre
la
lumière
Better
to
praise
the
art
of
taking
the
light
Que
de
vivre
dans
le
noir
et
la
poussière
Than
to
live
in
darkness
and
dust
Ne
cherchez
pas
le
paradis
sur
la
terre
Do
not
seek
paradise
on
earth
C′est
que
tapi
dans
le
noir
l'amour
se
perd
It
is
that
lurking
in
the
dark
love
is
lost
Qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera,
qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera,
qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera,
qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us?
Qu'est-ce
qui
nous
tuera,
qu′est-ce
qui
nous
tuera?
What
will
kill
us,
what
will
kill
us?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Dupuy, Guillaume Basile, Guillaume Roger Gerard Jousselin, Rachid Daif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.