Paroles et traduction Balkan Fanatik feat. Prophet & Janga - Ha Te Tudnád...(Love Gone Wrong)
Ha
te
tudnád
Если
бы
ты
знал
...
Ha
te
tudnád,
amit
én.
Ha
te
tudnád,
amit
én.
Если
бы
ты
знал
то,
что
знал
я
...
если
бы
ты
знал
то,
что
знал
я
...
Ha
te
tudnád,
amit
én.
Ha
te
tudnád,
amit
én,
Если
бы
ты
знал
то,
что
знал
я,
если
бы
ты
знал
то,
что
знал
я
...
Ki
babája
vagyok
én.
Чей
ребенок
- это
я.
Ha
te
tudnád,
amit
én,
te
is
sírnál,
nem
csak
én.
Если
бы
ты
знала
то,
что
знаю
я,
ты
бы
плакала,
не
только
я.
Mert
te
is
sírnál,
nem
csak
én,
keservesebben,
mint
én.
Потому
что
ты
будешь
плакать,
не
только
я,
горьче,
чем
я.
Egyik
utcán
kikerüllek,
a
másikon
megölellek.
Я
вытащу
тебя
на
одну
улицу
и
обниму
на
следующей.
Egyik
utcán
kikerüllek,
a
másikon
megölellek.
Я
вытащу
тебя
на
одну
улицу
и
обниму
на
следующей.
Mert
kit
a
szerelem
körülfog,
nem
kell
annak
semmi
dolog.
Потому
что
тот,
кто
окружен
любовью,
ни
в
чем
не
нуждается.
Kit
a
szerelem
körülfog,
nem
kell
annak
semmi
dolog.
Тот,
кто
окружен
любовью,
ни
в
чем
не
нуждается.
Magas
hegyről
foly
a
víz,
magas
hegyről
foly
a
víz.
Вода
течет
с
высокой
горы,
вода
течет
с
высокой
горы.
Magas
hegyről
foly
a
víz,
magas
hegyről
foly
a
víz,
Вода
течет
с
высокой
горы,
вода
течет
с
высокой
горы,
Rózsám
bennem
már
ne
bízz.
Не
верь
мне,
Роза.
Ha
bízol
is,
mind
hiába,
mert
szívemtől
el
vagy
zárva.
Даже
если
ты
доверяешь,
все
напрасно,
потому
что
ты
закрыта
от
моего
сердца.
Ha
bízol
is,
mind
hiába,
mert
szívemtől
el
vagy
zárva.
Даже
если
ты
доверяешь,
все
напрасно,
потому
что
ты
закрыта
от
моего
сердца.
Úgy
el
vagy
szívemtől
zárva,
úgy
el
vagy
szívemtől
zárva.
Ты
так
отрезана
от
моего
сердца,
так
отрезана
от
моего
сердца.
Úgy
el
vagy
szívemtől
zárva,
úgy
el
vagy
szívemtől
zárva,
Ты
так
закрыта
от
моего
сердца,
так
закрыта
от
моего
сердца,
Mint
szép
gúnya
a
ládába.
Как
милая
насмешка
в
ящике.
A
szép
gúnya
szellő
nélkül,
s
az
én
szívem
tied
nélkül.
Прекрасная
насмешка
без
дуновения
ветра,
и
мое
сердце
без
твоего.
A
szép
gúnya
szellő
nélkül,
s
az
én
szívem
tied
nélkül.
Прекрасная
насмешка
без
дуновения
ветра,
и
мое
сердце
без
твоего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): balkan fanatik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.