Paroles et traduction Ballyhoo! - Ricochet
I'm
not
where
I
thought
I
would
be,
it
seems
that
things
don't
always
go
as
they're
planned,
Я
не
там,
где
думал
быть,
кажется,
что
не
всегда
все
идет
так,
как
задумано,
But
life
is
a
merry-go-round,
dreams
are
helpless
to
supply
and
demand.
Но
жизнь
- это
карусель,
мечты
беспомощны
перед
спросом
и
предложением.
It
could
be
worse,
I
could
headed
down
this
road
in
a
hearse,
Могло
быть
и
хуже,
я
мог
бы
поехать
по
этой
дороге
в
катафалке,
And
I'll
be
alright,
as
long
as
I
can
see
the
stars
in
the
sky.
И
со
мной
все
будет
в
порядке,
пока
я
вижу
звезды
на
небе.
Don't
look
away,
you're
gonna
make
it
there
some
day.
Не
отворачивайся,
однажды
ты
доберешься
туда.
Hearts
disarray,
you're
a
bullet
so
ricochet.
Сердца
в
смятении,
ты
пуля,
так
рикошетишь.
I
believe
we
can
bounce
back
from
anything
no
matter
how
much
devastation
we
endure.
Я
верю,
что
мы
можем
оправиться
от
чего
угодно,
независимо
от
того,
сколько
разрушений
мы
переживем.
Open
your
eyes,
you're
still
alive,
just
set
the
target
in
your
sights;
Открой
глаза,
ты
все
еще
жив,
просто
поставь
цель
на
прицел.
Fire
away
like
this
is
worth
fighting
for!
Стреляй,
как
будто
за
это
стоит
бороться!
It
could
be
worse,
you
could
headed
down
this
road
in
a
hearse,
Могло
быть
и
хуже,
ты
мог
бы
ехать
по
этой
дороге
в
катафалке,
And
you'll
be
alright,
as
long
as
you
can
see
the
stars
in
the
sky.
И
все
будет
хорошо,
пока
ты
видишь
звезды
на
небе.
Don't
look
away,
you're
gonna
make
it
there
some
day.
Не
отворачивайся,
однажды
ты
доберешься
туда.
Hearts
disarray,
you're
a
bullet
so
ricochet.
Сердца
в
смятении,
ты
пуля,
так
рикошетишь.
Don't
look
away,
you're
gonna
make
it
there
some
day.
Не
отворачивайся,
однажды
ты
доберешься
туда.
Hearts
disarray,
you're
a
bullet
so
ricochet.
Сердца
в
смятении,
ты
пуля,
так
рикошетишь.
I
won't
let
the
fear
of
failure
drag
me
to
the
battleground;
Я
не
позволю
страху
неудачи
затащить
меня
на
поле
битвы;
And
I'll
persevere
through
danger,
I
could
never
turn
my
back
on
this
now!
И
я
буду
упорствовать,
несмотря
на
опасность,
я
никогда
не
повернусь
к
этому
спиной!
No
matter
what
they
say,
don't
ever
look
away.
Что
бы
они
ни
говорили,
никогда
не
отводи
взгляд.
Don't
look
away,
you're
gonna
make
it
there
some
day.
Не
отворачивайся,
однажды
ты
доберешься
туда.
Hearts
disarray,
you're
a
bullet
so
ricochet.
Сердца
в
смятении,
ты
пуля,
так
рикошетишь.
Don't
look
away,
you're
gonna
make
it
there
some
day.
Не
отворачивайся,
однажды
ты
доберешься
туда.
Hearts
disarray,
you're
a
bullet
so
ricochet.
Сердца
в
смятении,
ты
пуля,
так
рикошетишь.
I'm
not
where
I
thought
I
would
be
but
good
things
come
to
those
who
don't
wait
around;
Я
не
там,
где
думал
быть,
но
хорошее
приходит
к
тем,
кто
не
ждет.
So
keep
your
eyes
fixed
on
the
prize,
head
in
the
clouds
but
keep
your
feet
on
the
ground.
Так
что
не
своди
глаз
с
приза,
Витай
головой
в
облаках,
но
держи
ноги
на
земле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Howi Spangler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.