Baloji - Hotel Impala - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Baloji - Hotel Impala




Hotel Impala
Отель Импала
Mes rimes sont des polaroïds, des instantanés
Мои рифмы полароиды, мгновенные снимки,
De souvenirs trop saturés, mon coeur est surexposé
Воспоминаний перенасыщенных, сердце мое переэкспонировано.
Je ne vois que le néant même en contre-plongée
Вижу лишь пустоту, даже снизу вверх.
J'ai mal visé, mal cadré, trop de clichés, trop de déchets
Плохо прицелился, плохо выстроил кадр, слишком много клише, слишком много брака.
Tout reste flou malgré les mises aux points
Все остается размытым, несмотря на фокусировку.
Devant l'objectif, que des regards en coin
Перед объективом лишь взгляды искоса.
Il est temps de se réconcilier avec son passé
Пора примириться со своим прошлым,
Retrouver ce que la folie nous a dévalisé (Hotel Impala)
Вернуть то, что безумие у нас отняло (Отель Импала).
Pris pour cible dans les émeutes
Под прицелом во время беспорядков,
Comme tous les lieux de privilèges, mais comment rester neutre?
Как и все места привилегий, но как оставаться нейтральным?
En temps de guerre civile, tout se précipite
Во время гражданской войны все стремительно меняется.
Une victoire pour le peuple est pour mon père une faillite
Победа народа для моего отца банкротство.
Il compare les épreuves de la vie à des jeux de fortune
Он сравнивает жизненные испытания с азартными играми,
Et sa condition le répugne
И его положение вызывает у него отвращение.
Le passé est un débarras tout vole en éclats
Прошлое это свалка, где все разлетается на осколки.
Je viens reconstruire ces liens brisés par les aléas
Я пришел восстановить эти связи, разорванные превратностями судьбы.
Hotel Impala La vie et ses aléas Hotel Impala
Отель Импала Жизнь и ее превратности Отель Импала
Les souvenirs défilent comme des dias
Воспоминания проносятся, как слайды.
Dis-leur que les moins brillants ont viré sépia
Скажи им, что менее яркие стали сепия.
Que le négatif brûle nos vies de parias
Что негатив сжигает наши жизни париев,
Qui croulent sous les rappels et les pro justicia
Которые гнутся под тяжестью судебных издержек и правосудия.
Esclaves des sociétés de prêts sur gages
Рабы ломбардов,
Qui banalisent l'endettement et nous prennent en otage
Которые банально относятся к долгам и держат нас в заложниках.
Sur le qui-vive, la défensive, la paranoïa
Настороженность, оборонительная позиция, паранойя
Nous ronge de l'intérieur comme un ténia
Грызет нас изнутри, как цепень.
On ne s'est jamais senti pauvres, mais seulement démunis
Мы никогда не чувствовали себя бедными, только обездоленными,
Comme si la chance nous avait faussé compagnie
Как будто удача покинула нас.
Autant de points de vue que de points de divergence
Столько точек зрения, сколько точек расхождения,
Mais l'argent n'a jamais remplacé ta présence
Но деньги никогда не заменят твоего присутствия.
Comme lui, je fuis au lieu d'assumer mes échecs
Как и он, я бегу, вместо того чтобы признать свои неудачи.
Mon bonheur en hypothèque, le doute m'affecte
Мое счастье в залоге, сомнения терзают меня.
Laisse le remords et l'embarras du côté de Zola
Оставь угрызения совести и смущение у Золя,
Et à partir de là, remettons les choses à plat
И с этого момента давай начнем все с чистого листа.
Hotel Impala La vie et ses aléas Hotel Impala
Отель Импала Жизнь и ее превратности Отель Импала
Comme mon père, je suis solitaire, plein de mystère
Как и мой отец, я одиночка, полон тайн.
L'affectif passe après ma carrière
Чувства после карьеры.
Parfois mon opinion se volatilise
Иногда мое мнение улетучивается.
Par peur des conflits, je manque de franchise
Из страха перед конфликтами мне не хватает откровенности.
J'étouffe mes sentiments, j'intériorise
Я подавляю свои чувства, я коплю их в себе,
Mais tant que la musique me temporise
Но пока музыка меня успокаивает,
Je ne serai jamais ce criminel que j'aurai pu être
Я никогда не стану тем преступником, которым мог бы быть,
Qui a voulu remplacer celui que tu n'as cessé d'être
Который хотел заменить того, кем ты всегда была.
L'un comme l'autre, nous serons toujours les mêmes
Мы оба всегда будем одинаковыми.
Tant de mal à accepter d'être nous-mêmes
Нам так сложно принять самих себя.
Chaque crime est une brique pour construire ce bâtiment
Каждое преступление кирпичик в строительстве этого здания.
Le pardon est le ciment, l'amour, le fondement
Прощение это цемент, любовь фундамент.
Ravaler la façade comme on ravale son orgueil
Обновить фасад, как подавляешь свою гордость.
Tomber les barricades en franchissant le seuil
Разрушить баррикады, переступив порог.
Dans le film de ma vie, tu tiens le rôle-titre
В фильме моей жизни ты играешь главную роль.
Fin de ce chapitre, le doute s'infiltre
Конец этой главы, сомнения закрадываются.
Et je boxe avec mes paradoxes
И я борюсь со своими парадоксами,
Même si parfois, je m'y perds
Даже если иногда я в них теряюсь.
Ta présence me manque mais ton absence me tempère
Мне не хватает твоего присутствия, но твое отсутствие меня закаляет.





Writer(s): Dale Sydney, Tshiani Baloji Serge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.