Paroles et traduction Balram feat. K. S. Chithra - Neethan Enthan - From "Paarthale Paravasam"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neethan Enthan - From "Paarthale Paravasam"
Neethan Enthan - From "Paarthale Paravasam"
காதலே
ஜெயம்
Love
is
victory
நீதான்
என்
தேசிய
கீதம்
You
are
my
national
anthem
ரஞ்சனா
ஓ
ரஞ்சனா
Ranjana
oh
Ranjana
ரஞ்சனா
ஓ
ரஞ்சனா
Ranjana
oh
Ranjana
நீதான்
என்
தேசிய
கீதம்
You
are
my
national
anthem
ரஞ்சனா
ஓ
ரஞ்சனா
Ranjana
oh
Ranjana
என்
ஒரே
பாடலே
My
only
song
என்
மரியாதைக்கு
உரியவளே
You
are
worthy
of
my
respect
மனதிற்கு
இனியவளே
You
are
dear
to
my
heart
காலையும்
நீயே
In
the
morning,
it
is
you
மாலையும்
நீயே
In
the
evening,
it
is
you
கனவிலும்
நீயே
In
my
dreams,
it
is
you
நனவிலும்
நீயே
In
my
reality,
it
is
you
நீதான்
என்
தேசிய
கீதம்
You
are
my
national
anthem
ரஞ்சனா
ஓ
ரஞ்சனா
Ranjana
oh
Ranjana
ரஞ்சனா
ஓ
ரஞ்சனா
Ranjana
oh
Ranjana
என்
பிரவா
மழலைகளை
My
future
children
உன்
விழியில்
பார்க்கிறேன்
I
see
them
in
your
eyes
என்
பிரவா
மழலைகளை
My
future
children
உன்
விழியில்
பார்க்கிறேன்
I
see
them
in
your
eyes
நான்
எழுதா
கவிதைகளை
The
poems
I
have
not
written
மொழியில்
கேட்கிறேன்
I
hear
them
in
your
language
உன்
மொழியில்
கேட்கிறேன்
In
your
language,
I
hear
them
நான்
வேண்டிய
வரங்களை
All
the
favors
I
ask
for
வரவில்
பார்க்கிறேன்
ம்ம்
வரவில்
பார்க்கிறேன்
I
see
them
in
your
boons,
yes,
I
see
them
in
your
boons
என்
விடியா
இரவுகளை
My
daylight
nights
என்
விடியா
இரவுகளை
My
daylight
nights
உறவில்
பார்க்கிறேன்
உன்
உறவில்
பார்க்கிறேன்
I
see
them
in
our
relationship,
I
see
them
in
our
relationship
காதலே
ஜெயம்
Love
is
victory
காதலே
ஜெயம்
Love
is
victory
காண்பதும்
உண்மையம்
Seeing
you
is
truth
என்
மரியாதைக்கு
உரியவளே
You
are
worthy
of
my
respect
மனதிற்கு
இனியவளே
You
are
dear
to
my
heart
நீதான்
என்
தேசிய
கீதம்
You
are
my
national
anthem
ரஞ்சனா
ஓ
ரஞ்சனா
Ranjana
oh
Ranjana
என்
ஒரே
பாடலே
My
only
song
உடலால்
வரும்
சுகத்தை
உதற
பார்க்கிறேன்
The
pleasures
that
come
from
the
body,
I
try
to
shake
them
off
வெறும்
உடலால்
வரும்
சுகத்தை
உதற
பார்க்கிறேன்
The
mere
pleasures
that
come
from
the
body,
I
try
to
shake
them
off
நம்
இரண்டும்
இரவானிலை
எதிர்ப்பார்க்கிறேன்
எதிர்ப்பார்க்கிறேன்
The
nights
when
you
and
I
are
one,
I
wait
for
them,
I
wait
for
them
எல்லாம்
எழுத்துக்களும்
உயிர்
தொடக்கம்
All
the
letters
are
the
beginning
of
life
உயிர்
தொடக்கம்
The
beginning
of
life
என்
எல்லா
உணர்வுக்கும்
For
all
my
emotions
என்
எல்லா
உணர்வுக்கும்
For
all
my
emotions
நீ
தொடக்கம்
நீ
தொடக்கம்
You
are
the
beginning,
you
are
the
beginning
காதலே
ஜெயம்
Love
is
victory
காதலே
ஜெயம்
Love
is
victory
அது
கடவுலின்
குணம்
That
is
the
quality
of
God
என்
மரியாதைக்கு
உரியவளே
You
are
worthy
of
my
respect
மனதிற்கு
இனியவளே
You
are
dear
to
my
heart
காலையும்
நீயே
In
the
morning,
it
is
you
மாலையும்
நீயே
In
the
evening,
it
is
you
கனவிலும்
நீயே
In
my
dreams,
it
is
you
நனவிலும்
நீயே
In
my
reality,
it
is
you
நீதான்
என்
தேசிய
கீதம்
You
are
my
national
anthem
உன்
உரே
பாடலே
Your
song
is
only
song
என்
மரியாதைக்கு
உறியவனே
You
are
worthy
of
my
respect
இந்த
மண்ணிலும்
பெரியவனே
You
are
greater
than
this
earth
காலையும்
நீயே
மாலையும்
நீயே
In
the
morning,
it
is
you,
in
the
evening,
it
is
you
கனவிலும்
நீயே
நனவிலும்
நீயே
In
my
dreams,
it
is
you,
in
my
reality,
it
is
you
நீதான்
என்
தேசிய
கீதம்
You
are
my
national
anthem
ரஞ்சனா
ஓ
ரஞ்சனா
Ranjana
oh
Ranjana
ரஞ்சனா
ஓ
ரஞ்சனா
Ranjana
oh
Ranjana
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VAALEE, A R RAHMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.