Balti - Ena Chkoun - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Balti - Ena Chkoun




Ena Chkoun
Who Are We?
عدينا عمرنا بين كاس و دبوزة
We've spent our lives between a glass and a joint,
و الوقت يجري بينا دوز دوزا
And time runs through us, passing by.
افتل غارو حير لعزوزة
Roll a cigarette, distract the old lady,
جيبي فارغ و الدبابز مركوزة
My pockets are empty, the lighters are ready.
يا حومة فز و قوم جيب الموني
Hey neighborhood, wake up and get the money,
قتلتنا الشيخة و الفياقة تصوني
The poverty and alertness are killing us.
خايف لا نكبر ما نلقاشي سومي
I'm afraid I'll grow old and have no value,
الراس يشيب و نغني ظلموني
My hair will turn grey, and I'll sing "They wronged me."
قلنا صحاب طلعو سحاب كيما الريح يهز اللي يجيب
We called them friends, they turned out to be clouds, like the wind carries what it brings.
عمري ماشي شيخة سراب عمر راسك باللي في الجيب
My life is not a mirage, occupy yourself with what's in your pocket.
الوقت يجري و أنا واحل دبابز فارغة ماشية في زبل
Time is running, and I'm walking with empty lighters in the dirt.
السيقارو يمشي و يجي يطفى لين تلقى عمرك كمل
The cigarette goes back and forth, extinguished, until you find your life is complete.
ويني فلوسك افلي الڨمل دبوزة سيڨارو تفتل
Where's your money? Pay the lice, a joint, a cigarette to roll.
ڨعدنا صنم ڨعدنا هوبل اسمع حسني و الشيخ الهامل
We've become idols, we've become fools, listen to Hasni and the Sheikh of the useless.
ارڨد في فرشك و تسبل كل يوم هكة تجري ليام
Sleep in your bed and waste away, every day like this, the days go by.
ارڨد ڨوم على الاوهام تفيڨ و تلڨى وردك ذبل
Sleep, wake up to illusions, wake up and find your rose has withered.
تصحى مل الشيخة تلڨى الكفوف مش عارف وين تڨبل
You wake up from the dream, you find the slaps, not knowing where to turn.
البطالة لميمة بلا مصروف راجل و الراجل تذل
Unemployment is a curse without money, a man, and the man is humiliated.
تغزر لغدويكة بالخوف مل الواقع المخ تشل
You look at your tomorrow with fear, the reality paralyzes your mind.
المحنة صنعتها الظروف والطير الحر مكبل
The ordeal was created by circumstances, and the free bird is chained.
افتل غارو حير لعزوزة
Roll a cigarette, distract the old lady,
جيبي فارغ و الدبابز مركوزة
My pockets are empty, the lighters are ready.
يا حومة فز و قوم جيب الموني
Hey neighborhood, wake up and get the money,
قتلتنا الشيخة و الفياقة تصوني
The poverty and alertness are killing us.
خايف لا نكبر ما نلقاشي سومي
I'm afraid I'll grow old and have no value,
الراس يشيب و نغني ظلموني
My hair will turn grey, and I'll sing "They wronged me."
زطلنا سكرنا لين شاح الريڨ امتى باش تڨوم تفيڨ
We got drunk until the vein swelled, when will you wake up and realize?
وينو اللي سميتو رفيڨ وقت الشدة وحدك في ضيڨ
Where is the one you called a friend? In times of need, you're alone in distress.
وينو صاحبك ما سئل عليك ما لڨيتو في مسرة و مضرة
Where is your friend who didn't ask about you? You didn't find him in happiness or sorrow.
نواصي و عتب و جرة وحدك اللي تذوق المرة
Disappointments, blame, and a drag, you're the only one who tastes the bitterness.
حومة بطالة فقر و دمار قهاوي ميسر لعبة قمار
Neighborhood of unemployment, poverty, and destruction, cafes, gambling, and games of chance.
سيڨارو يدور ڨدام الدار علينا من صبة الجار
A cigarette goes around in front of the house, on us from the neighbor's casting.
ولد الجارة جاب الاخبار في حومة مجبود في خيط
The neighbor's son brought the news, in the neighborhood pulled by a thread.
لاترڨد الليل و لا نهار و لميمة تبكي في البيت
Don't sleep day or night, and the curse cries in the house.
ڨولي ويني صحبة الحيط البوليس و إللي حارڨ
Tell me where are the friends of the wall, the police, and the one who's burning.
اللي حبايسي و إللي فارڨ واللي كسب فيك مارڨ
The one with tricks, the one who's empty, and the one who profited from you.
ڨاعد في حومة و بارك كي الشيخة هزتك للطاليان
Sitting in the neighborhood and dreaming, as if the poverty took you to Italy.
تفيڨ مل الشيخة تشوف حالك في الحومة ڨاعد و حفيان
You wake up from the dream, you see yourself in the neighborhood, sitting and bare.
تصحى تلڨى متحشالك اللي بنا و اللي علا
You wake up to find you've been robbed, the one who built and the one who climbed.
اللي حرڨ جاب ولا لا صحة لا باكو غلة
The one who burned, did he bring or not? No health, no pack of cigarettes.
راجل في الحومة لا ڨلة و إذا ڨل المال ڨل
A man in the neighborhood is nothing, and if you say money, say it.
و إذا الضبع بات شبعان الصيد ڨدامو يتذل
And if the hyena sleeps full, the prey in front of him is humiliated.
افتل غارو حير لعزوزة
Roll a cigarette, distract the old lady,
جيبي فارغ و الدبابز مركوزة
My pockets are empty, the lighters are ready.
يا حومة فز و قوم جيب الموني
Hey neighborhood, wake up and get the money,
قتلتنا الشيخة و الفياقة تصوني
The poverty and alertness are killing us.
خايف لا نكبر ما نلقاشي سومي
I'm afraid I'll grow old and have no value,
الراس يشيب و نغني ظلموني
My hair will turn grey, and I'll sing "They wronged me."
حومة في غيبوبة اولاد الحومة في غيبوبة راكز دبوزة في غيبوبة دوزا دوزا في غيبوبة
Neighborhood in a coma, the boys of the neighborhood in a coma, focusing on a joint in a coma, passing by in a coma.
سواڨر مبرومة في غيبوبة حومة مظلومة في غيبوبة حومة مسمومة في غيبوبة
Twisted destiny in a coma, oppressed neighborhood in a coma, cursed neighborhood in a coma.
حارڨ لروما في غيبوبة صنعو جرومة في غيبوبة زدمت الحكومة في غيبوبة
Burning to Rome in a coma, creating a crime in a coma, the government stumbled in a coma.
حومة مهمومة في غيبوبة احنا و هوما في غيبوبة بلادي مزمومة في غيبوبة
Neighborhood worried in a coma, we and they are in a coma, my country is cursed in a coma.
بلادي مڨسومة في غيبوبة لحمة ڨذرومة في غيبوبة حومة محكومة في غيبوب
My country is divided in a coma, rotten meat in a coma, neighborhood ruled in a coma.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.