Paroles et traduction Balti - Layem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
on
vit
un
jour
on
meurt,
un
jour
on
rit
un
jour
on
pleure
One
day
we
live,
one
day
we
die,
one
day
we
laugh,
one
day
we
cry
Layem.
Balti
Layem.
Balti
Ouais
Ouais.
Okay
Yeah,
Yeah.
Okay
ليام
. هي
الي
ردت
منا
رجال
Layem.
She's
the
one
who
made
us
men
ردت
من
لبنية
مرة
و
ردتني
أنا
رابور
She
made
a
woman
out
of
clay,
and
she
made
me
a
rapper
ردت
ملي
قرا
طبيب
و
ردت
مالقاري
بطال
She
made
the
educated
a
doctor,
and
she
made
the
uneducated
unemployed
من
الأرنب
صنعت
ذيب
مالصغار
صنعت
لكبار
From
a
rabbit,
she
made
a
wolf,
from
the
small,
she
made
the
great
ليام
. بدلت
برشا
قلوب
برشا
ناس
Layem.
She's
changed
many
hearts,
many
people
لالكوليك
ولى
يصلي
و
الي
يصلي
طاح
للكاس
The
alcoholic
became
a
believer,
and
the
believer
fell
to
the
glass
هي
الي
كسحت
قلوب
و
توبت
قلوب
She's
the
one
who
swept
hearts
and
repented
hearts
هي
الي
عمرت
الديار
، هي
الي
خربت
بيوت
She's
the
one
who
filled
the
homes,
she's
the
one
who
ruined
them
ليام
. هي
الي
فرحت
هي
الي
بكات
Layem.
She's
the
one
who
brought
joy,
she's
the
one
who
brought
tears
خلات
ناس
ترتاح
و
خلات
ناس
عانات
She
made
some
people
comfortable,
and
she
made
some
people
suffer
هي
الي
كسات
العريان
و
عرات
الي
كان
مستور
She's
the
one
who
clothed
the
naked,
and
she
stripped
the
one
who
was
covered
هي
الي
صنعت
اليتيم
هي
الي
صنعت
المقبول
She's
the
one
who
made
the
orphan,
she's
the
one
who
made
the
accepted
ليام
. هي
الي
سرقت
لينوسونس
، سرقت
منا
قلوب
نظيفة
و
سرقت
منا
لونفونس
Layem.
She
stole
our
innocence,
stole
our
pure
hearts,
and
stole
our
naivety
هي
الي
صنعت
من
عصافر
الجنة
غربان
She's
the
one
who
made
ravens
out
of
birds
of
paradise
صنعت
المجرمين
و
رماتهم
ورى
القضبان
She
created
criminals
and
threw
them
behind
bars
ليام
. لمت
لصحاب
و
فرقت
لوخيان
Layem.
She
brought
friends
together
and
separated
brothers
العدو
ولى
صاحب
و
الاخوة
ولاو
عديان
The
enemy
became
a
friend,
and
the
brothers
became
enemies
خلات
الي
قريب
بعد
الي
بعيد
ولى
قريب
She
made
the
close
one
distant,
and
the
distant
one
close
الي
غريب
ولى
ولد
اللدار
و
ولد
الدار
غريب
The
stranger
became
a
son
of
the
house,
and
the
son
of
the
house
became
a
stranger
ليام
. خذات
منا
عز
الناس
Layem.
She
took
the
dignity
of
people
from
us
الناس
الي
حبيناهم
حب
ما
عندوش
قياس
The
people
we
loved
with
a
love
that
had
no
measure
خذات
منا
البو
، خذات
منا
القوم
She
took
our
father,
she
took
our
people
عاليام
ناس
تحيا
و
عاليام
ناس
تموت
Because
of
Layem,
people
live
and
because
of
Layem,
people
die
Un
jour
on
vit
un
jour
on
meurt
One
day
we
live,
one
day
we
die
Un
jour
on
rit
un
jour
on
pleure
One
day
we
laugh,
one
day
we
cry
Un
jour
un
nouveau
né
un
jour
un
six
pieds
sous
terre
One
day
a
newborn,
one
day
six
feet
under
Un
jour
face
à
l'ennemi
ou
on
perd
un
être
cher
One
day
facing
the
enemy
or
losing
a
loved
one
Un
jour
en
paix,
un
jour
en
guerre
One
day
in
peace,
one
day
in
war
Un
jour
au
paradis,
un
jour
à
l'enfer
One
day
in
paradise,
one
day
in
hell
Un
jour
au
gout
de
miel,
un
jour
au
gout
amer
One
day
with
the
taste
of
honey,
one
day
with
a
bitter
taste
Un
jour
on
est
trahi
un
jour
on
trouve
le
sincère
One
day
we
are
betrayed,
one
day
we
find
the
sincere
ليام
. جابت
للوالدين
صغار
Layem.
She
brought
children
to
parents
جابتلهم
العياق
و
جابتلهم
البار
She
brought
them
the
disabled,
and
she
brought
them
the
bar
جابتلهم
سارق
و
جابتلهم
التقي
She
brought
them
a
thief,
and
she
brought
them
the
righteous
جابت
الي
هارب
عالصراط
و
جابت
المستقيم
She
brought
the
one
fleeing
on
the
path,
and
she
brought
the
straight
one
ليام.
خلات
أم
ضحكت
و
أم
بكات
Layem.
She
made
a
mother
laugh
and
a
mother
cry
الي
فرحانة
بالذرية
و
لي
حزنت
علي
ربات
The
one
who
is
happy
with
children,
and
the
one
who
is
sad
about
raising
them
جابت
للوالدين
ولاد
جابولهم
دعوة
الخير
She
brought
parents
sons,
she
brought
them
a
prayer
for
goodness
و
جابتلهم
بنات
باتوا
البرة
و
لبسوا
القصير
And
she
brought
them
daughters
who
slept
outside
and
wore
short
clothes
ليام.
صنعت
وليد
بن
طلال
Layem.
She
created
Walid
bin
Talal
و
صنعت
زادا
فقير
الحال
يبكي
عالأطلال
And
she
also
created
the
poor
man
crying
over
the
ruins
كيف
ما
صنعت
لي
شاطو
صنعت
من
الديار
خرب
As
she
made
one
happy,
she
made
ruins
out
of
homes
صنعت
المرتاح
في
جاكوزي
و
صنعت
الي
تعب
She
created
the
one
who
is
comfortable
in
a
jacuzzi
and
the
one
who
is
tired
ليام
. صنعت
في
البطاحي
ستار
تاع
فوتبول
Layem.
She
made
a
football
star
in
the
slums
و
صنعت
زادا
في
البطاحي
--سان—تاع
فيول
And
she
also
made
in
the
slums
a
--saint--
of
fuel
و
صنعت
من
بنات
العايلة
دي
جارس
And
she
made
guards
out
of
the
girls
of
the
family
و
ردت
الراجل
الي
كان
بكلمتو
رقاص
And
she
made
the
man
who
was
dancing
with
his
words
ليام
. صنعت
بالي
بعقلو
مهبول
في
الكياس
Layem.
She
made
the
one
who
is
crazy
in
his
mind
smart
in
business
و
صنعت
مالمهبول
فالشارع
ضحكة
بين
الناس
And
she
made
the
crazy
one
in
the
street
a
laughingstock
among
the
people
صنعت
من
الأستاذ
مهبول
لابس
كاميزول
She
made
the
teacher
crazy,
wearing
a
straitjacket
و
بدلت
---الدابز
الما
ب
الدابز---
ألكول
And
she
replaced
the
--dabs
the
water
with
dabs--
alcohol
ليام
. هي
الي
بكات
العين
دموع
Layem.
She's
the
one
who
made
the
eyes
cry
tears
على
ناس
كانوا
معانا
أما
مشاو
من
غير
رجوع
Over
people
who
were
with
us
but
left
without
returning
خذات
منا
الصاحب
و
خذات
منا
القوم
She
took
our
friend,
she
took
our
people
عليام
ناس
تحيا
و
عليام
ناس
تموت
Because
of
Layem,
people
live
and
because
of
Layem,
people
die
Un
jour
on
vit
un
jour
on
meurt
One
day
we
live,
one
day
we
die
Un
jour
on
rit
un
jour
on
pleure
One
day
we
laugh,
one
day
we
cry
Un
jour
un
nouveau
né
un
jour
un
six
pieds
sous
terre
One
day
a
newborn,
one
day
six
feet
under
Un
jour
face
à
l'ennemi
ou
on
perd
un
être
cher
One
day
facing
the
enemy
or
losing
a
loved
one
Un
jour
en
paix,
un
jour
en
guerre
One
day
in
peace,
one
day
in
war
Un
jour
au
paradis,
un
jour
à
l'enfer
One
day
in
paradise,
one
day
in
hell
Un
jour
au
gout
de
miel,
un
jour
au
gout
amer
One
day
with
the
taste
of
honey,
one
day
with
a
bitter
taste
Un
jour
on
est
trahi
un
jour
on
trouve
le
sincère
One
day
we
are
betrayed,
one
day
we
find
the
sincere
ليام.
غلات
الدولار
و
الأورو
Layem.
She
made
the
dollar
and
the
euro
expensive
و
طيحت
لعرب
من
الطوب
تان
لـالزيرو
And
she
brought
the
Arabs
down
from
the
top
to
zero
شوف
قدامك
واش
كانت
واش
ولات
العراق
Look
in
front
of
you
at
what
Iraq
was
and
what
it
has
become
حرب
بين
خوات:
شيعة
، سنة
و
أكراد
War
between
brothers:
Shiites,
Sunnis,
and
Kurds
ليام.
رخست
الدم
و
غلات
الدياموند
Layem.
She
made
blood
cheap
and
diamonds
expensive
الحروبات
في
السيراليون
باش
يمشي
كونتر
بوند
Wars
in
Sierra
Leone
so
that
a
counter
bond
can
go
صنعت
مالدياموند
لبسوه
الناس
الشيك
She
made
diamonds
for
chic
people
to
wear
و
باعتو
فالسماء
يسوى
حق
بلاد
فـالأفريك
And
they
sold
it
in
the
sky
to
equal
the
rights
of
a
country
in
Africa
ليام
. صنعت
الإحتلال
صنعت
الجنود
Layem.
She
created
the
occupation,
she
created
the
soldiers
و
قوات
لمريكان
و
قوات
كلمة
ليهود
And
the
American
forces
and
the
forces
of
the
word
of
the
Jews
خلاتهم
يحكموا
في
العالم
من
المشرق
لغرب
She
made
them
rule
the
world
from
east
to
west
و
ردت
المسلم
إرهابي
و
علنت
عليه
الحرب
And
made
the
Muslim
a
terrorist
and
declared
war
on
him
ليام.
صنعت
شارون
و
باراك
Layem.
She
created
Sharon
and
Barak
و
صنعت
زادا
جورج
بوش
و
كونداليزا
رايس
And
also
created
George
Bush
and
Condoleezza
Rice
خذاو
منا
البو
، خذاو
منا
القوم
They
took
our
father,
they
took
our
people
عليام
ناس
تحي
و
عليام
ناس
تموت
Because
of
Layem,
people
live
and
because
of
Layem,
people
die
Un
jour
on
vit
un
jour
on
meurt
One
day
we
live,
one
day
we
die
Un
jour
on
rit
un
jour
on
pleure
One
day
we
laugh,
one
day
we
cry
Un
jour
un
nouveau
né
un
jour
un
six
pieds
sous
terre
One
day
a
newborn,
one
day
six
feet
under
Un
jour
face
à
l'ennemi
ou
on
perd
un
être
cher
One
day
facing
the
enemy
or
losing
a
loved
one
Un
jour
en
paix,
un
jour
en
guerre
One
day
in
peace,
one
day
in
war
Un
jour
au
paradis,
un
jour
à
l'enfer
One
day
in
paradise,
one
day
in
hell
Un
jour
au
gout
de
miel,
un
jour
au
gout
amer
One
day
with
the
taste
of
honey,
one
day
with
a
bitter
taste
Un
jour
on
est
trahi
un
jour
on
trouve
le
sincère
One
day
we
are
betrayed,
one
day
we
find
the
sincere
Un
jour
on
vit
un
jour
on
meurt
One
day
we
live,
one
day
we
die
Un
jour
on
rit
un
jour
on
pleure
One
day
we
laugh,
one
day
we
cry
Un
jour
un
nouveau
né
un
jour
un
six
pieds
sous
terre
One
day
a
newborn,
one
day
six
feet
under
Un
jour
face
à
l'ennemi
ou
on
perd
un
être
cher
One
day
facing
the
enemy
or
losing
a
loved
one
Un
jour
en
paix,
un
jour
en
guerre
One
day
in
peace,
one
day
in
war
Un
jour
au
paradis,
un
jour
à
l'enfer
One
day
in
paradise,
one
day
in
hell
Un
jour
au
gout
de
miel,
un
jour
au
gout
amer
One
day
with
the
taste
of
honey,
one
day
with
a
bitter
taste
Un
jour
on
est
trahi
un
jour
on
trouve
le
sincère
One
day
we
are
betrayed,
one
day
we
find
the
sincere
Un
jour
on
vit
un
jour
on
meurt
One
day
we
live,
one
day
we
die
Un
jour
on
rit
un
jour
on
pleure
One
day
we
laugh,
one
day
we
cry
Un
jour
en
paix,
un
jour
en
guerre
One
day
in
peace,
one
day
in
war
Un
jour
au
paradis,
un
jour
à
l'enfer
One
day
in
paradise,
one
day
in
hell
Un
jour
on
est
trahi
un
jour
on
trouve
le
sincère
One
day
we
are
betrayed,
one
day
we
find
the
sincere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.