Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الحكاية
بدات
بضبط
أفريل
عام
ثلاثين
Die
Geschichte
begann
genau
im
April
des
Jahres
dreißig
جيت
للدنيا
نبكي
بين
ضحكة
الوالدين
Ich
kam
weinend
auf
die
Welt,
zwischen
dem
Lachen
meiner
Eltern
كبرت
و
تربيت
وتعلمت
نقول
حروف
Ich
wuchs
auf,
wurde
erzogen
und
lernte,
Buchstaben
zu
sagen
مرة
ضحكت
مرة
بكيت
مرة
كليت
الحلوى
ومرة
كفوف
Mal
lachte
ich,
mal
weinte
ich,
mal
aß
ich
Süßigkeiten
und
mal
gab
es
Ohrfeigen
مازلت
كيف
جديد
المخ
نظيف
Ich
war
noch
wie
neu,
der
Kopf
sauber
كيما
إليوم
الدنيا
ربيع
ما
فيبالشي
غدوة
تولي
خريف
Wie
heute
die
Welt
im
Frühling
ist,
ohne
zu
wissen,
dass
sie
morgen
zum
Herbst
wird
أول
ما
جيت
البو
يحمل
والام
تبوس
Als
ich
gerade
kam,
trug
mich
der
Vater
und
die
Mutter
küsste
mich
مازالوا
معنديش
ضروس
حتى
يطلع
فيها
السوس
Ich
hatte
noch
keine
Backenzähne,
in
denen
Karies
entstehen
könnte
صغير
ودلول
مرة
ملايكة
ومرة
شيطان
Klein
und
verwöhnt,
mal
ein
Engelchen,
mal
ein
Teufelchen
ما
نعرفشي
الحرام
مازلت
بالدنيا
فرحان
Ich
kannte
das
Verbotene
nicht,
war
noch
glücklich
mit
der
Welt
نعرف
الشر
كان
في
الكوميك
و
في
الافلام
Das
Böse
kannte
ich
nur
aus
Comics
und
Filmen
ما
نعرفشي
إلي
الشر
كيما
الخير
مخبي
مع
لايام
Ich
wusste
nicht,
dass
das
Böse,
wie
das
Gute,
mit
den
Tagen
verborgen
ist
لعبنا
كرة
لعبنا
بيس
و
زربوط
Wir
spielten
Fußball,
spielten
"Biis"
und
"Zarbout"
(traditionelle
Spiele)
كتبنا
على
مراولنا
بالستيلو
نوامر
جوورات
الفووت
Wir
schrieben
mit
Kugelschreiber
die
Nummern
von
Fußballspielern
auf
unsere
Hemden
كنت
طويل
ديما
نمركي
بالراس
Ich
war
groß,
ich
köpfte
immer
Tore
في
حومتنا
ما
لعبنش
تنيس
كيما
بيت
سامبراس
In
unserer
Nachbarschaft
spielten
wir
kein
Tennis
wie
Pete
Sampras
سرقنا
الغلة
من
ديار
الجيران
Wir
stahlen
Obst
aus
den
Gärten
der
Nachbarn
عرفنا
اللي
السرقة
حرام
هذا
اللي
جا
في
القرأن
Wir
lernten,
dass
Diebstahl
verboten
ist,
das
steht
im
Koran
مازلنا
صغار
ومازالت
الدنيا
بخير
Wir
waren
noch
klein
und
die
Welt
war
noch
in
Ordnung
حلمت
كي
نكبر
نولي
أستاذ
طبيب
ولا
مدير
Ich
träumte
davon,
als
Erwachsener
Lehrer,
Arzt
oder
Direktor
zu
werden
قلوبنا
صغار
أما
قلوب
بيض
ونظاف
Unsere
Herzen
waren
klein,
aber
es
waren
weiße
und
saubere
Herzen
بابا
كي
يحكيلي
على
جهنم
و
الجنة
نفرح
أما
نخاف
Wenn
mein
Vater
mir
von
Hölle
und
Paradies
erzählte,
freute
ich
mich,
aber
hatte
auch
Angst
تعلمنا
نطيعو
والدينا
نمدو
أذنينا
للكبار
Wir
lernten,
unseren
Eltern
zu
gehorchen,
den
Älteren
zuzuhören
تعلمت
نكون
مرة
عاصي
ومرة
بار
Ich
lernte,
mal
ungehorsam
und
mal
brav
zu
sein
عرفنا
الدين
هو
الاسلام
كي
نسلم
نقول
السلام
Wir
wussten,
die
Religion
ist
der
Islam,
wenn
wir
grüßen,
sagen
wir
"Salam"
نصدق
و
ما
نكذبشي
كي
نقول
كلام
Ich
sage
die
Wahrheit
und
lüge
nicht,
wenn
ich
etwas
sage
مشينا
نصليو
كي
سمعنا
حي
على
الفلاح
Wir
gingen
beten,
als
wir
"Hayya
'ala
al-Falah"
(Auf
zum
Erfolg/Heil
- Gebetsruf)
hörten
والدينا
فرحوا
بنا
قالوا
ولادنا
مالصلاح
Unsere
Eltern
freuten
sich
über
uns,
sagten,
unsere
Kinder
gehören
zu
den
Rechtschaffenen
L'enfance
qui
a
passé
Die
Kindheit,
die
vergangen
ist
Avec
les
jours
j'ai
tellement
envie
Mit
den
Tagen
habe
ich
so
sehr
das
Verlangen
De
retrouver
l'amour
que
j'ai
perdu
Die
Liebe
wiederzufinden,
die
ich
verloren
habe
Des
souvenirs
qui
sont
passés
sans
retour
Erinnerungen,
die
ohne
Wiederkehr
vergangen
sind
Sentiment
que
j'ai
tout
perdu,
ça
fait
mail
et
je
l'avoue
Das
Gefühl,
alles
verloren
zu
haben,
es
tut
weh
und
ich
gebe
es
zu
مشينا
نقراو
و
عرفنا
غصرة
الامتحان
Wir
gingen
zur
Schule
und
kannten
den
Prüfungsstress
الابتدائي
تعدى
كادوات
النجاح
العام
ورا
العام
Die
Grundschule
verging,
Geschenke
für
das
Bestehen,
Jahr
für
Jahr
صغار
تعاندنا
شكون
يجيب
أحسن
لاعداد
Als
Kinder
wetteiferten
wir,
wer
die
besten
Noten
bekommt
شكون
يجيب
الشهادة
شكون
فينا
غدوة
مستقبل
لبلاد
Wer
das
Zeugnis
bekommt,
wer
von
uns
morgen
die
Zukunft
des
Landes
ist
كنا
نقراو
خريف
وشتا.
شتا
و
خريف
Wir
lernten
im
Herbst
und
Winter,
Winter
und
Herbst
بش
كي
ننجح
بابا
يخليني
نمشي
للبحر
في
الصيف
Damit
mein
Vater
mich
im
Sommer
ans
Meer
gehen
lässt,
wenn
ich
bestehe
الصيف
يتعدى
بين
الحومة
و
البحر
Der
Sommer
verging
zwischen
der
Nachbarschaft
und
dem
Meer
في
القوايل
تعاركنا
حومة
كونتر
حومة
بالحجر
In
der
Mittagshitze
kämpften
wir,
Nachbarschaft
gegen
Nachbarschaft,
mit
Steinen
مرة
مدموغ
مرة
طايح
مرة
مضروب
Mal
eine
Beule
am
Kopf,
mal
hingefallen,
mal
geschlagen
مرة
غالب
مرة
مغلوب
مرة
هارب
من
كلب
مكلوب
Mal
Gewinner,
mal
Verlierer,
mal
auf
der
Flucht
vor
einem
tollwütigen
Hund
مرة
ضحكت
كي
تفرجت
في
شارلو
Mal
lachte
ich,
als
ich
Charlie
Chaplin
sah
مرة
بكيت
كليت
طريحة
بش
ما
عادش
نتشعبط
في
البوتو
Mal
weinte
ich,
bekam
eine
Tracht
Prügel,
damit
ich
nicht
mehr
auf
den
Pfosten
klettere
تسعة
وثمانين
عمري
تسعة
سنين
Neunundachtzig,
ich
war
neun
Jahre
alt
نحب
نعمل
شعري
بالجال
نلبس
سيني
اديداس
و
دجين
Ich
wollte
meine
Haare
mit
Gel
stylen,
Adidas-Sneaker
und
Jeans
tragen
مازلت
صغير
أما
نحب
نعاند
الكبار
Ich
war
noch
klein,
aber
wollte
die
Großen
nachahmen
نمشي
لديسكوتيك
كما
خويا
و
نولي
سهار
In
die
Disko
gehen
wie
mein
Bruder
und
zum
Nachtschwärmer
werden
حبيت
مزيكة
الكحالش
الامريكان
Ich
liebte
die
Musik
der
schwarzen
Amerikaner
نحب
نفهم
لكلام
وليت
نتنفس
راب
مع
لكسجن
Ich
wollte
die
Worte
verstehen,
ich
begann
Rap
zu
atmen
wie
Sauerstoff
صدقني
نضحك
كي
نتذكر
ليامات
Glaub
mir,
ich
lache,
wenn
ich
mich
an
die
Tage
erinnere
بابا
ما
يعطنيش
فلوس
نولي
نمشي
نسرق
كستت
Mein
Vater
gab
mir
kein
Geld,
also
ging
ich
Kassetten
stehlen
من
إم
سي
هامر
لسنوب
دوغي
دوغ
Von
MC
Hammer
bis
Snoop
Doggy
Dogg
هيب
بوب
هردكور
متع
لانسيان
إيكول
Hip
Hop
Hardcore
der
alten
Schule
نسرق
و
نخبي
لين
مرة
تشديت
Ich
stahl
und
versteckte,
bis
ich
einmal
erwischt
wurde
كليت
الكف
بكيت
كي
سيبني
سبيتو
و
هربت
جريت
Ich
bekam
eine
Ohrfeige,
weinte,
als
er
mich
losließ,
beschimpfte
ich
ihn
und
rannte
weg
عمري
حدعاش
سنة
جيغا
نوم
دي
كود
Ich
war
elf
Jahre
alt,
Giga,
Nom
de
Code
لبست
دجين
بوغار
وقتلي
كان
ألا
مود
Ich
trug
Baggy
Jeans,
als
das
Mode
war
لبست
كليت
حزين
فرحان
Ich
trug
Kleidung,
aß,
war
traurig,
war
fröhlich
كبرنا
مع
لايام
وكبر
معنا
الشيطان
Wir
wurden
mit
den
Tagen
älter
und
der
Teufel
wuchs
mit
uns
خذيت
السيزيام
دركسيون
لليساي
Ich
machte
den
Sechstklassabschluss,
Richtung
Gymnasium
برميار
انيي
عاودت
وراها
برميار
انيي
Erste
Klasse
(Gymnasium),
ich
wiederholte,
danach
nochmal
erste
Klasse
كنت
نقطع
مل
لقراية
ونجيب
سرتفيكا
Ich
schwänzte
die
Schule
und
brachte
Atteste
صحابي
تقرا
في
الكلاس
و
انا
فين
في
السينما
Meine
Freunde
lernten
im
Klassenzimmer
und
wo
war
ich?
Im
Kino.
مرسكي
في
الكار
دركسيون
سنتر
فيل
Im
Bus
unterwegs,
Richtung
Stadtzentrum
في
المرواح
دركسيون
حومتي
قبل
ما
يطيح
الليل
Auf
dem
Heimweg,
Richtung
meine
Nachbarschaft,
bevor
die
Nacht
hereinbrach
فاقوا
بي
الدار
كليت
الضرب
لين
فديت
Zu
Hause
bemerkten
sie
es,
ich
bekam
Schläge,
bis
ich
es
leid
war
جاني
جواب
مل
لساي
عشرين
يوم
ما
مشيتش
قريت
Ich
bekam
einen
Brief
vom
Gymnasium,
zwanzig
Tage
war
ich
nicht
zum
Unterricht
erschienen
ثلثاش
سنة
عمري
غرامي
ولا
سبور
Dreizehn
Jahre
alt,
meine
Leidenschaft
wurde
der
Sport
باسكت
بول
شاكيل
أونيل
مون
ايدول
Basketball,
Shaquille
O'Neal,
mein
Idol
تعلمت
نشوط
ندريبل
ونحط
الكرة
في
الباني
Ich
lernte
zu
werfen,
zu
dribbeln
und
den
Ball
in
den
Korb
zu
legen
خمستاش
سنة
واللي
نزمتشي
سون
بيتي
Fünfzehn
Jahre
alt
und
was
ich
nicht
alles
tat,
ohne
Mitleid
سبورتيف
شامبيون
في
الباسكت
Sportler,
Champion
im
Basketball
الانتوراج
ما
يشجعشي
عطاني
ماديل
دور
في
الفساد
Das
Umfeld
ermutigte
nicht,
gab
mir
ein
schlechtes
Vorbild
تكيفت
و
أنا
صغير
سيغارو
مع
كل
بوز
Ich
rauchte,
als
ich
jung
war,
eine
Zigarre
bei
jedem
Zug
الدنيا
كحالت
من
الدخان
ملي
كنت
نشوف
الدنيا
روز
Die
Welt
wurde
schwarz
vom
Rauch,
wo
ich
sie
früher
rosarot
sah
ولينا
شلة
وحدة
أنا
و
أصحاب
السوء
Wir
wurden
eine
Clique,
ich
und
die
schlechten
Freunde
الهملة
و
الفساد
زيد
السرقة
من
السوق
Herumlungern
und
Verderbtheit,
dazu
Diebstahl
vom
Markt
الراس
فوق
لكتاف
رزن
مل
لالكول
Der
Kopf
auf
den
Schultern
wurde
schwer
vom
Alkohol
أصحابنا
تقرا
في
العلوم
و
احنا
نشمو
في
شكاير
الكول
Unsere
Freunde
lernten
Naturwissenschaften
und
wir
schnüffelten
Klebstoff
aus
Tüten
وسخت
كتاب
نظيف
لين
جاء
الصيف
Ich
beschmutzte
ein
sauberes
Buch,
bis
der
Sommer
kam
جاتني
اخر
بلتان
في
حياتي
مطرد
دفنيتيف
Ich
bekam
das
letzte
Zeugnis
meines
Lebens:
endgültig
von
der
Schule
verwiesen
لايام
جرات
صغري
بقى
ذكريات
Die
Tage
vergingen,
meine
Kindheit
blieb
eine
Erinnerung
إليوم
فما
ندم
إليوم
فما
حسرة
علي
فات
Heute
gibt
es
Reue,
heute
gibt
es
Bedauern
über
das,
was
vergangen
ist
سامحني
أمي
سامحني
بابا
ولدك
طاش
Vergib
mir,
Mama,
vergib
mir,
Papa,
euer
Sohn
ist
vom
Weg
abgekommen
سامحني
ربي
إذا
عبدك
ما
طاعش
Vergib
mir,
mein
Gott,
wenn
dein
Diener
nicht
gehorchte
ستة
و
عشرين
صغري
وفا
في
العشرين
Sechsundzwanzig,
meine
Kindheit
endete
in
den
Zwanzigern
إذا
إليوم
الفم
يضحك
أعرف
راهو
القلب
حزين
Wenn
heute
der
Mund
lacht,
wisse,
dass
das
Herz
traurig
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.