Paroles et traduction Balti - Ena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ڨالو
شبيك
هكا
وليت،
انا
They
asked
me,
"How
did
you
become
like
this?"
ڨلتلهم
هكا
ولات،
انا
I
replied,
"I
have
become
like
this"
وڨالو
شبيك
يا
ڨلبي
ڨسيت،
انا
And
they
asked,
"My
heart,
why
have
you
become
so
hard?"
ڨلتلهم
الدنيا
ڨسات
I
responded,
"The
world
is
harsh"
بابا
ڨلي
جيب
فلوس
Father
tells
me
to
bring
money
والماما
ڨتلي
جيب
اولاد
And
mother
tells
me
to
bring
children
وأنا
ملقيتش
بيها
وين
But
I
find
no
way
يحبوني
انكيتي
لبلاد
They
love
me
when
I
leave
the
country
وأنا
ماني
دوني
،أنتم
اللي
نكارا-را-را
I
am
not
wrong,
you
are
the
ungrateful
ones
الله
يكون
في
عوني
والدنيا
دوارا-را-را
May
God
help
me,
the
world
is
spinning
ونسيت
إللي
نسوني
والناس
الغدارا-را-را
I
have
forgotten
those
who
have
forgotten
me
and
the
treacherous
people
وينهم
إللي
حبوني؟
هل
رأى
الحب
سكارا-را-را
Where
are
those
who
loved
me?
Has
love
seen
the
end?
أنا
اللي
نغلط
ومانتوب
I
am
the
one
who
makes
mistakes
and
is
not
perfect
ومرة
نصيب
ومرة
نخيب
Sometimes
I
succeed
and
sometimes
I
fail
وعرفت
ثعلوبة
وثعلوب
I
have
met
cunning
foxes
اتعبى
الراس
فرغ
الجيب
My
head
is
tired
and
my
pockets
are
empty
ورزنت
على
أكتافي
ذنوب
And
I
carry
sins
on
my
shoulders
بسيكوبات
شوفولي
طبيب
Psychopath,
find
me
a
doctor
واللي
سميتو
حبوب
And
what
you
call
pills
بكى
مع
النعجة
كلى
مع
الذيب
I
cry
with
the
sheep
and
eat
with
the
wolves
وأنا
ماني
دوني
،أنتم
اللي
نكارا-را-را
I
am
not
wrong,
you
are
the
ungrateful
ones
الله
يكون
في
عوني
والدنيا
دوارا-را-را
May
God
help
me,
the
world
is
spinning
ونسيت
إللي
نسوني
والناس
الغدارا-را-را
I
have
forgotten
those
who
have
forgotten
me
and
the
treacherous
people
وينهم
إللي
حبوني؟
هل
رأى
الحب
سكارا-را-را
Where
are
those
who
loved
me?
Has
love
seen
the
end?
ڨالو
شبيك
هكا
وليت،
انا
They
asked
me,
"How
did
you
become
like
this?"
ڨلتلهم
هكا
ولات،
انا
I
replied,
"I
have
become
like
this"
وڨالو
شبيك
يا
ڨلبي
ڨسيت،
انا
And
they
asked,
"My
heart,
why
have
you
become
so
hard?"
ڨلتلهم
الدنيا
ڨسات
I
responded,
"The
world
is
harsh"
بابا
ڨلي
جيب
فلوس،
انا
Father
tells
me
to
bring
money
والماما
ڨتلي
جيب
اولاد
And
mother
tells
me
to
bring
children
وأنا
ملقيتش
بيها
وين،
انا
But
I
find
no
way
يحبوني
انكيتي
لبلاد،
انا
They
love
me
when
I
leave
the
country
وڨالولي
شبيك
بطيت،
انا
And
they
said
to
me,
"Why
are
you
slow?"
ڨلتلهم
هي
اللي
بطات،
انا
I
replied,
"She
is
the
one
who
is
slow"
دوايا
شيخة
لتوه
مابريت،
انا
The
medicine
of
the
old
woman,
I
have
not
yet
recovered
from
it
شارب
دجلة
والفرات
I
drank
the
Tigris
and
the
Euphrates
وزدت
شربت
المحيط
And
I
drank
the
ocean
وصحة
للناس
اللي
صحات
Good
health
to
those
who
are
healthy
كي
مشيت
بالنية
بست
الحيط
When
I
walked
with
the
intention,
I
broke
the
wall
ومن
غلطة
ولات
أغلاط
And
one
mistake
led
to
more
mistakes
وأنا
ماني
دوني
،أنتم
اللي
نكارا-را-را
I
am
not
wrong,
you
are
the
ungrateful
ones
الله
يكون
في
عوني
والدنيا
دوارا-را-را
May
God
help
me,
the
world
is
spinning
ونسيت
إللي
نسوني
والناس
الغدارا-را-را
I
have
forgotten
those
who
have
forgotten
me
and
the
treacherous
people
وينهم
إللي
حبوني؟
هل
رأى
الحب
سكارا-را-را
Where
are
those
who
loved
me?
Has
love
seen
the
end?
سامحني
ربي
نعيش
في
نزوات
Forgive
me,
my
Lord,
we
live
in
whims
نعيش
في
أزمات
We
live
in
crises
نعيش
بين
قسوات
We
live
in
hardships
وقارورة
زيد
وراها
قارورة
One
bottle
after
another
لين
ولاو
قوارير
قلي
وين
القرارات
Until
the
bottles
are
gone
and
the
decisions
are
made
نخلص
في
فاتورات
We
pay
the
bills
نعيش
بين
قاذورات
We
live
in
filth
وانت
يا
قاضي
ما
ريت
And
you,
judge,
did
not
see
وقلت
القاضي
ما
رأى
And
I
said
the
judge
did
not
see
ويني
فلوس
الإمارات
Where
is
the
money
of
the
emirates?
شبيني
لتوا
ما
ريت
I
am
waiting
and
I
have
not
yet
seen
it
وغنينا
اورورو
وينو
الأورو
يا
ترى؟
And
we
sang
"O
Roro"
and
where
is
the
euro,
I
wonder?
وهاني
نكتب
كالجاحظ
في
البخلاء
And
here
I
am
writing
like
al-Jahiz
about
the
misers
لازمك
فايق
دوخة
لا
كثرو
كان
الدخلاء
You
have
to
be
awake,
don't
be
dizzy
when
the
intruders
are
many
والدبوزة
عالخوى
وبڨلا
ليها
كان
خلات
And
the
vinegar
for
the
brother,
and
I
said
it
to
her
if
it
had
been
vinegar
وكذبت
لصحاب
كي
الاخوات
And
I
lied
to
my
friends
like
sisters
ضحكو
كي
شقيت
الخلا
They
laughed
when
I
shared
the
bread
وعرفت
الخناب
والصباب
والكذاب
And
I
learned
about
the
cheat,
the
gossip,
the
liar
والكلاب
والحلاب
والقلاب
والذباب
And
the
dogs,
the
milker,
the
thief,
the
fly
والدنيا
طبقات
ومعروف
شكون
العفاط
And
the
world
is
divided
into
layers,
and
it
is
known
who
is
the
poor
الرجال
والسقاط
والملقوط
بالملقاط
The
men,
the
garbage,
and
the
scraps
وأنا
ماني
دوني
،أنتم
اللي
نكارا-را-را
I
am
not
wrong,
you
are
the
ungrateful
ones
الله
يكون
في
عوني
والدنيا
دوارا-را-را
May
God
help
me,
the
world
is
spinning
ونسيت
إللي
نسوني
والناس
الغدارا-را-را
I
have
forgotten
those
who
have
forgotten
me
and
the
treacherous
people
وينهم
إللي
حبوني؟
هل
رأى
الحب
سكارا-را-را
Where
are
those
who
loved
me?
Has
love
seen
the
end?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Salah Balti, Jimmy Haddad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.