Balti - Khaliha 3la Rabi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Balti - Khaliha 3la Rabi




مخنوڨ تحب تصيح وحد ماهو حاسس بيك
Махнов любит покричать в одиночестве, какова чувствительность Бека
وراقك هازها الريح تحب تاڨف على ساڨيك
И ветер раскачивал ее, ветер любит Тав на твоем Савике
تحب ترضي ربي وتحب ترضي والديك
Любите угождать моему господину и любите угождать своим родителям
تحب تلم تعبي أما ما لڨيتش في يديك
Тебе нравится чувствовать мою усталость, но что не подходит в твоих руках
تحب تتكلم تڨول: "مانا ڨلنا الحالة مالا"
Она любит говорить: нас нет денег".
احنا نلموا بمغرفة هوما يلموا بالبالة
Мы знакомы с ковшом, они знакомы с тюком
تحب تفرح الشايب، العزوزة والخالة
Ты любишь тафхира аль-Шайеба, Азузу и тетю
قريت، قريت، قريت، ما لڨيت كان البطالة
Деревня, деревня, деревня, чего бы только не было без безработицы
غارڨ في كريديات، حومة غارڨ للعنكوش
Гарв в кредит, хумт Гарв за Анкуша
مديرين فالبيروات، ما رباو كان الكروش
Уважаемые менеджеры, какой Рабаа был Краш
في بلادي ما سمعكشي، يحبوك تعيش بكوش
В моей стране, как я слышал от тебя, любят, когда ты живешь в Куше
لا خالط على دويرة، لا مرية، لا باكو كوش
Никакого смешивания на карусели, никакого биттера, никакого бакинского куша
المرية إلي حبيتها إلي تمنيتها في الحلال
Аль-Мэрайя своей возлюбленной исполняет ее халяльное желание
ڨعدت تمني فيها غدوة تتبدل الأحوال
Я надеюсь на обед, во время которого все изменится
كنتوا راي وموجيرة يخي كلاهالك كوال
Канту Рай и муджира яхи в роли Халака Коваля
والدنيا طرح شكبة في طاولة ڨسمتها رجال
За столом, названным мужчинами, был поднят вопрос
في بلاد التارارني، خليها على ربي
В стране тарарни, предоставь это моему господину
حومة ڨول معايا وغني "خليها على ربي"
Хоумт вул собирается вместе и поет "оставь это моему господу".
ربي ما يخيبلي ظني، خليها على ربي
Боже мой, что меня разочаровывает, оставь это на моего Господа
بايت ماكش متهني، خليها على ربي
Бытмах, береги себя, оставь это на моего господина
خليها على ربي
Предоставьте это моему господину
خليها على ربي
Предоставьте это моему господину
خليها على ربي
Предоставьте это моему господину
خليها على ربي
Предоставьте это моему господину
فالبلاد حابسة وتمركي والدولار ماهوش يدور
Страна заблокирована, а доллар США стремительно растет
ذيب نسناس ولا صيد بارك بيناتهم لازمك سنڨور
Theeb Nisnas и no hunting park - их данные, которые вам нужны для snvur
في بلاد البص والفيس يا حومة لڨيت روحك محڨور
В стране Буса и Элвиса, о Хума, твоя душа запечатлена
تحب تڨلب المناظر يا الطيارة يا البابور
Тебе нравится любоваться пейзажами, пилот, Бабур
طيح تنفض سروالك تاڨف تحب تعمل مشروع
Так что снимай штаны, тебе нравится заниматься проектом
ما لڨيت كان إلي... ما يحفر كان الجربوع
Чего мне не хватало, так это самого себя... То, что копало, было песчанкой
ما سالوش على أحوالك، من أڨرب الناس ملكوع
Что я собираюсь сказать о тебе, один из самых близких людей стоит на коленях
خلي ربي في بالك يا حومة الطايح مرفوع
Помни о моем господе, хумт алтай возвышен
تحب إنت والمرا تعيشوا أمير وأميرة
Тебе нравится быть принцем и принцессой
إنت على موبيلات، هي تحب الباناميرا
Ты разговариваешь по мобильному, ей нравится Panamera
هي بدلت اللحير وإنت بدلت اللحيرة
Она сменила бороду, и вы сменили бороды
هي طاحت... وإنت طحت بفقيرة
Она скрежетала зубами... И ты сделал бедную
تخزر للمرايا تشوف في راسك الشيب
Анестезия для зеркал отражается в твоей седой голове
معبي راسك شيخة أما ما عبيتش جيب
Мааби Раск Шейха в роли Ма абич Джеб
بين الناس أذية حومة ما لڨيتش نصيب
Среди людей, причиняющих какой-то вред Fitch, есть доля
والدنيا مرة بمرة، مرة تصيب ومرة تخيب
И мир снова и снова, однажды обиженный и однажды разочарованный
في بلاد التارارني، خليها على ربي
В стране тарарни, предоставь это моему господину
حومة ڨول معايا وغني "خليها على ربي"
Хоумт вул собирается вместе и поет "оставь это моему господу".
ربي ما يخيبلي ظني، خليها على ربي
Боже мой, что меня разочаровывает, оставь это на моего Господа
بايت ماكش متهني، خليها على ربي
Бытмах, береги себя, оставь это на моего господина
خليها على ربي
Предоставьте это моему господину
خليها على ربي
Предоставьте это моему господину
خليها على ربي
Предоставьте это моему господину
خليها على ربي
Предоставьте это моему господину
ناس المخنوڨة تستنى في نفس جديد (prr, prr)
Задушенные люди наслаждаются новым дыханием (прр, прр)
في بلادي الأحلام مسروڨة تشوف في المستقبل بعيد
В моих украденных снах ты видишь далекое будущее
نهار سردوك وعشرة عتوڨة لـ لميتونا عبيد
День Сардука и десять грехов мертвых рабов
سرڨونا بدوڨة بدوڨة، هما ملوك واحنا عبيد (skrt)
Наши слуги - Дува за Дувой, они короли, а мы рабы (скрт)
لا ربي يخليها مدام حاميها حراميها
Нет, мой господин не отпустит ее, мадам, ее защитники, ее покровители
ماليها تكلم ماليها مدام الشايب فينا منسيها
Малиха поговори с Малихой, мадам Аль-Шайеб в сша забыла о ней
الرخلا لا لا لا لا لا لا
Рахла, нет, нет, нет, нет, нет
الرخلا لا لا لا لا لا لا
Рахла, нет, нет, нет, нет, нет
في بلاد التارارني (في بلاد التارارني)
В стране тарарни (in the country of the tararni)
حومة ڨول معايا وغني (حومة ڨول معايا وغني)
Хумт Вол Майа и Гани (хумт Вол Майа и Гани)
ربي ما يخيبلي ظني (ربي ما يخيبلي ظني)
Боже мой, что меня разочаровывает (боже мой, что меня разочаровывает)
بايت ماكش متهني (بايت ماكش متهني)
Байт - Макс-мтани (byte-Max-mtahni)
في بلاد التارارني، خليها على ربي
В стране тарарни, предоставь это моему господину
حومة ڨول معايا وغني "خليها على ربي"
Хоумт вул собирается вместе и поет "оставь это моему господу".
ربي ما يخيبلي ظني، خليها على ربي
Боже мой, что меня разочаровывает, оставь это на моего Господа
بايت ماكش متهني، خليها على ربي
Бытмах, береги себя, оставь это на моего господина





Writer(s): balti, rr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.