Paroles et traduction Balti - No Peace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
if
Jerusalem
were
nothing?
Что,
если
бы
Иерусалима
не
было?
So,
what′s
up,
this
is
a
song
we're
doing
together
Итак,
как
дела,
это
песня,
которую
мы
делаем
вместе
Dragon
Balti,
what′s
the
deal
Dragon
Balti,
в
чём
дело?
This
is
Killah
Priest
right
here
Это
Killah
Priest
здесь.
Get
Kosha
Dillz
on
this
Подключите
Kosha
Dillz
к
этому.
Israel
is
deeply
sorry,
we're
deeply
saddened
by
this
attack,
by
this
result
Израиль
глубоко
сожалеет,
мы
глубоко
опечалены
этим
нападением,
этим
результатом.
Israel
does
not
target
civilians
Израиль
не
целит
в
мирных
жителей.
The
United
Nations
resolution
solves
nothing,
gives
Palestinians
nothing,
no
justice,
no
peace
Резолюция
ООН
ничего
не
решает,
не
дает
палестинцам
ничего,
ни
справедливости,
ни
мира.
Yeah,
Israel
rips
golden
drive-bys
Да,
Израиль
совершает
золотые
драйв-баи.
Bullet-proof
Torah
vulture
fly
by
Пуленепробиваемый
стервятник
Торы
пролетает
мимо.
Gold
star,
Sinai,
Maccabee,
Judah
Золотая
звезда,
Синай,
Маккавеи,
Иуда.
Negev
holds
the
undiscovered
oil
Негев
хранит
неоткрытую
нефть.
Jew
surrounded
by
Jihad,
Copts
Еврей,
окруженный
джихадом,
коптами.
Religious
war
herolds
[?]
Вестники
религиозной
войны
[?]
God
stops
the
Arab
enemy
Бог
останавливает
арабского
врага.
Meet
me
at
the
Tantura
Встретимся
в
Тантуре.
Poison
in
the
[?]
Яд
в
[?]
We're
calling
through
to
justice
Мы
взываем
к
справедливости.
Palestinians
from
the
island
of
Cyprus
Палестинцы
с
острова
Кипр.
And
they
crying
for
their
dying
mothers
И
они
плачут
по
своим
умирающим
матерям.
Stepping
on,
Hezbollah
mind
Наступая
на
разум
«Хезболлы».
Beirut
the
city
real
clear
Бейрут,
город,
совершенно
ясный.
Something
beautiful
Что-то
прекрасное.
Modern
day
metal
gear
Современный
металлический
механизм.
The
devil′s
here
Дьявол
здесь.
1967
Six-Day
War
your
whole
hemisphere
Шестидневная
война
1967
года,
всё
ваше
полушарие.
Surrounded
by
a
foe
Окруженные
врагом.
We
hold
rifles
Мы
держим
винтовки.
Watch
"Boyz
n
the
Hood"
with
Hebrew
subtitles
Смотрим
"Парней
с
района"
с
ивритскими
субтитрами.
No
need
for
a
Valentine
Нет
нужды
в
Валентине.
Immortal
doom,
never
been
to
Israel
Бессмертное
проклятие,
никогда
не
был
в
Израиле.
Yellin′
"free"
Кричишь
"свобода".
Palestine,
civil
war,
Fatah,
Hamas,
[?]
Палестина,
гражданская
война,
ФАТХ,
ХАМАС,
[?]
We
destroy
houses
Мы
разрушаем
дома.
Paramedics
sought
out
the
countless
that
ran
from
the
enemy
Медики
искали
бесчисленных,
бежавших
от
врага.
From
centuries
to
centuries
Из
века
в
век.
You
remember
me
Ты
помнишь
меня.
In
your
memory
В
твоей
памяти.
Embraced
the
message
of
the
Qur'an
Принял
послание
Корана.
The
Hebrews
embraced
the
Torah,
David
wrote
songs
Евреи
приняли
Тору,
Давид
писал
песни.
Voice
of
the
Lord
Голос
Господа.
President′s
blood
to
moisten
the
sword
Кровь
президента,
чтобы
смочить
меч.
Why
does
the
heat
[?]
Почему
жар
[?]
The
devil's
words
planted
in
Cain′s
brain
Слова
дьявола,
посаженные
в
мозг
Каина.
I
sit
amongst
the
angels
Я
сижу
среди
ангелов.
My
back
gold
[?]
wings
Мои
золотые
[?]
крылья.
Ben
Yehuda,
swim
in
Aruba
Бен-Иегуда,
плавать
на
Арубе.
[?]
fake
shooter
[?]
фальшивый
стрелок.
Life
and
death
is
like
a
carneval
of
cemeteries
Жизнь
и
смерть
подобны
карнавалу
кладбищ.
Ain't
nobody
left,
it′s
honorable,
they
all
been
buried
Никого
не
осталось,
это
почётно,
все
они
похоронены.
The
chronicles
from
Mohammed's
schools
to
God
they
vary
Хроники
от
школ
Мухаммеда
до
Бога
разнятся.
Well,
I
promise
you,
it
could
be
lost
Ну,
я
обещаю
тебе,
это
может
быть
потеряно.
شاف
الظل
شاف
الظلم
شاف
الدم
شاف
الموت
Видел
тень,
видел
угнетение,
видел
кровь,
видел
смерть.
شاف
ديار
فيها
أولاد
صغار
[؟
Видел
края,
где
живут
маленькие
дети
[?].
هذا
وعد
بلفور
Это
обещание
Бальфура.
La
loi
du
plus
fort
Закон
сильнейшего.
الفلسطيني
ولّى
ثور
و
أنتوما
لي
ماتادور
Палестинец
стал
быком,
а
вы
- матадорами.
من
أول
الدنيا
زرعتو
الفساد
فوق
الأرض
С
самого
начала
вы
сеяли
раздор
на
земле.
قتلتو
الأنبياء
حرفتو
[؟
Вы
убили
пророков,
исказили
[?].
جيتو
تحبو
الحرب
Вы
пришли,
любя
войну.
و
أنتوما
لي
بديتو
بالضرب
И
это
вы
начали
драку.
احنا
معنا
ربي
و
انتوما
معكم
الغرب
С
нами
Бог,
а
с
вами
Запад.
سيدنا
موسى
جاكم
بالتوراة
و
حرفتوه
Наш
господин
Моисей
пришел
к
вам
с
Торой,
а
вы
ее
исказили.
عيسى
كذبتوه
و
في
بالكم
صلبتوه
Вы
лгали
об
Иисусе
и
думали,
что
распяли
его.
هذا
تريخكم
و
ما
نحبش
نحكي
عن
اليوم
Это
ваша
история,
и
я
не
хочу
говорить
о
сегодняшнем
дне.
اختلطو
بلاد
الناس
و
ظلم
ولى
مظلوم
Вы
смешались
со
странами
людей,
и
угнетатель
стал
угнетенным.
Les
Ashkénazes
[?]
Ашкеназы
[?]
و
ما
تحبوش
رد
الفعل
من
فتح
ولا
حماس
И
вы
не
хотите
ответной
реакции
от
Фатх
или
Хамас.
سكيتو
فلسطين
بدم
الشهداء
Вы
осквернили
Палестину
кровью
мучеников.
يتمتو
و
زرعتو
الحقد
في
قلوب
أطفال
أبرياء
Вы
осиротили
и
посеяли
ненависть
в
сердцах
невинных
детей.
[?]
على
صبرا
و
شاتيلا
[?]
на
Сабру
и
Шатилу.
كبرو
مع
الانتفاضة
و
[?]
Они
выросли
с
интифадой
и
[?]
أنتوما
بدبابات
و
هما
بالأحجر
Вы
с
танками,
а
они
с
камнями.
المسلم
ولّى
إرهابي
و
انتوما
لي
صنعتو
الإرهاب
Мусульманин
стал
террористом,
а
это
вы
создали
терроризм.
يهودي
كي
يحكم
المسلم
فينا
ذاق
العذاب
Когда
еврей
правит
мусульманином,
мы
познаем
мучения.
في
غوانتانامو
في
إسرائيل
ولا
في
الأخريب
В
Гуантанамо,
в
Израиле
или
в
руинах.
أمي
ما
تبكيش
حتى
النصر
قريب
Мама,
не
плачь,
победа
близка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.