Balti - No Peace - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Balti - No Peace




No Peace
Нет мира
What if Jerusalem were nothing?
Что, если бы Иерусалима не было?
Everything
Всё.
So, what′s up, this is a song we're doing together
Итак, как дела, это песня, которую мы делаем вместе
Dragon Balti, what′s the deal
Dragon Balti, в чём дело?
This is Killah Priest right here
Это Killah Priest здесь.
Get Kosha Dillz on this
Подключите Kosha Dillz к этому.
Israel is deeply sorry, we're deeply saddened by this attack, by this result
Израиль глубоко сожалеет, мы глубоко опечалены этим нападением, этим результатом.
Israel does not target civilians
Израиль не целит в мирных жителей.
The United Nations resolution solves nothing, gives Palestinians nothing, no justice, no peace
Резолюция ООН ничего не решает, не дает палестинцам ничего, ни справедливости, ни мира.
Yeah, Israel rips golden drive-bys
Да, Израиль совершает золотые драйв-баи.
Bullet-proof Torah vulture fly by
Пуленепробиваемый стервятник Торы пролетает мимо.
Gold star, Sinai, Maccabee, Judah
Золотая звезда, Синай, Маккавеи, Иуда.
Negev holds the undiscovered oil
Негев хранит неоткрытую нефть.
Jew surrounded by Jihad, Copts
Еврей, окруженный джихадом, коптами.
Religious war herolds [?]
Вестники религиозной войны [?]
God stops the Arab enemy
Бог останавливает арабского врага.
Meet me at the Tantura
Встретимся в Тантуре.
Poison in the [?]
Яд в [?]
We're calling through to justice
Мы взываем к справедливости.
Palestinians from the island of Cyprus
Палестинцы с острова Кипр.
And they crying for their dying mothers
И они плачут по своим умирающим матерям.
Stepping on, Hezbollah mind
Наступая на разум «Хезболлы».
Beirut the city real clear
Бейрут, город, совершенно ясный.
Pity, [?]
Жаль, [?]
Something beautiful
Что-то прекрасное.
Modern day metal gear
Современный металлический механизм.
The devil′s here
Дьявол здесь.
1967 Six-Day War your whole hemisphere
Шестидневная война 1967 года, всё ваше полушарие.
Surrounded by a foe
Окруженные врагом.
We hold rifles
Мы держим винтовки.
Watch "Boyz n the Hood" with Hebrew subtitles
Смотрим "Парней с района" с ивритскими субтитрами.
No need for a Valentine
Нет нужды в Валентине.
Immortal doom, never been to Israel
Бессмертное проклятие, никогда не был в Израиле.
Yellin′ "free"
Кричишь "свобода".
Palestine, civil war, Fatah, Hamas, [?]
Палестина, гражданская война, ФАТХ, ХАМАС, [?]
We destroy houses
Мы разрушаем дома.
Paramedics sought out the countless that ran from the enemy
Медики искали бесчисленных, бежавших от врага.
From centuries to centuries
Из века в век.
You remember me
Ты помнишь меня.
In your memory
В твоей памяти.
Just a [?]
Просто [?]
Embraced the message of the Qur'an
Принял послание Корана.
The Hebrews embraced the Torah, David wrote songs
Евреи приняли Тору, Давид писал песни.
Voice of the Lord
Голос Господа.
President′s blood to moisten the sword
Кровь президента, чтобы смочить меч.
Why does the heat [?]
Почему жар [?]
The devil's words planted in Cain′s brain
Слова дьявола, посаженные в мозг Каина.
I sit amongst the angels
Я сижу среди ангелов.
My back gold [?] wings
Мои золотые [?] крылья.
Ben Yehuda, swim in Aruba
Бен-Иегуда, плавать на Арубе.
From Barmuda
С Бермуд.
[?] fake shooter
[?] фальшивый стрелок.
Life and death is like a carneval of cemeteries
Жизнь и смерть подобны карнавалу кладбищ.
Ain't nobody left, it′s honorable, they all been buried
Никого не осталось, это почётно, все они похоронены.
The chronicles from Mohammed's schools to God they vary
Хроники от школ Мухаммеда до Бога разнятся.
Well, I promise you, it could be lost
Ну, я обещаю тебе, это может быть потеряно.
شاف الظل شاف الظلم شاف الدم شاف الموت
Видел тень, видел угнетение, видел кровь, видел смерть.
شاف ديار فيها أولاد صغار
Видел края, где живут маленькие дети [?].
هذا وعد بلفور
Это обещание Бальфура.
La loi du plus fort
Закон сильнейшего.
الفلسطيني ولّى ثور و أنتوما لي ماتادور
Палестинец стал быком, а вы - матадорами.
من أول الدنيا زرعتو الفساد فوق الأرض
С самого начала вы сеяли раздор на земле.
قتلتو الأنبياء حرفتو
Вы убили пророков, исказили [?].
جيتو تحبو الحرب
Вы пришли, любя войну.
و أنتوما لي بديتو بالضرب
И это вы начали драку.
احنا معنا ربي و انتوما معكم الغرب
С нами Бог, а с вами Запад.
سيدنا موسى جاكم بالتوراة و حرفتوه
Наш господин Моисей пришел к вам с Торой, а вы ее исказили.
عيسى كذبتوه و في بالكم صلبتوه
Вы лгали об Иисусе и думали, что распяли его.
هذا تريخكم و ما نحبش نحكي عن اليوم
Это ваша история, и я не хочу говорить о сегодняшнем дне.
اختلطو بلاد الناس و ظلم ولى مظلوم
Вы смешались со странами людей, и угнетатель стал угнетенным.
Les Ashkénazes [?]
Ашкеназы [?]
و ما تحبوش رد الفعل من فتح ولا حماس
И вы не хотите ответной реакции от Фатх или Хамас.
سكيتو فلسطين بدم الشهداء
Вы осквернили Палестину кровью мучеников.
يتمتو و زرعتو الحقد في قلوب أطفال أبرياء
Вы осиротили и посеяли ненависть в сердцах невинных детей.
[?] على صبرا و شاتيلا
[?] на Сабру и Шатилу.
كبرو مع الانتفاضة و [?]
Они выросли с интифадой и [?]
أنتوما بدبابات و هما بالأحجر
Вы с танками, а они с камнями.
المسلم ولّى إرهابي و انتوما لي صنعتو الإرهاب
Мусульманин стал террористом, а это вы создали терроризм.
يهودي كي يحكم المسلم فينا ذاق العذاب
Когда еврей правит мусульманином, мы познаем мучения.
في غوانتانامو في إسرائيل ولا في الأخريب
В Гуантанамо, в Израиле или в руинах.
أمي ما تبكيش حتى النصر قريب
Мама, не плачь, победа близка.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.