Paroles et traduction Balti - Palestine (feat. Yesser Arafat)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palestine (feat. Yesser Arafat)
Палестина (совместно с Ясиром Арафатом)
دماء
في
كل
مكان
Кровь
повсюду,
شهداء
و
جرحى
بالمئات
في
كل
بيت
و
طريق
сотни
мучеников
и
раненых
в
каждом
доме
и
на
каждой
дороге.
هذا
هو
المشهد
في
قطاع
غزة
Такова
картина
в
секторе
Газа.
و
إلى
ثلاجات
الموتى
و
أقسام
المستشفيات
الطبية
هرع
المواطنون
للبحث
Граждане
бросились
в
морги
и
больницы,
عن
قريب
أو
ابن
أو
جار
أو
صديق
بين
чтобы
найти
родственника,
сына,
соседа
или
друга
среди
ضحايا
ما
اسمته
إسرائيل
بعملية
رصاصية
жертв
того,
что
Израиль
назвал
операцией
«Литой
свинец».
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
قويتو
بسكوت
العرب
و
بوقفة
الأميريكان
Вы
стали
сильнее
благодаря
молчанию
арабов
и
поддержке
американцев.
اليهودي
عدو
الدين
هذا
لي
جا
في
القرآن
Иудей
– враг
религии,
так
сказано
в
Коране.
تضحكو
على
شركم
كيف
بكيتو
المسليمين
Вы
смеетесь
над
своими
союзниками,
как
плакали
мусульмане.
غدوة
تبكيو
الدم
غدوة
تقوم
فلسطين
Завтра
вы
будете
плакать
кровью,
завтра
восстанет
Палестина.
جبانة!
جرّيتو
دم
ولاد
صغار
و
نساء
Трусы!
Вы
пролили
кровь
детей
и
женщин,
هدمتو
ديار
الشعب
و
قتلتو
الأبرياء
разрушили
дома
людей
и
убили
невинных.
كيف
ما
قتلتو
الأنبياء
و
كذبتو
وعد
الحق
Как
вы
убивали
пророков
и
лгали
о
правде,
اليوم
تغيظو
فوق
الأرض
أما
غدوة
يبين
الحق
сегодня
вы
торжествуете
на
земле,
но
завтра
правда
восторжествует.
كنتو
مشطَّطين
لا
عندكم
لا
أرض
و
لا
دار
Вы
были
нищими,
без
земли
и
дома,
جيتو
بالإستعمار
هطليتو
البلاد
شعلتو
النار
вы
пришли
с
колониализмом,
захватили
страну,
разжигали
огонь.
كنتو
مبعثرين
قبل
وعد
جامس
بلفور
Вы
были
рассеяны
до
Декларации
Бальфура,
و
تبقتو
إلي
بناه
هرتزل
ثيودور
и
вы
стали
теми,
кем
вас
сделал
Теодор
Герцль.
آمبوسي
في
فلسطين
بار
لي
رويوم
أوني
Посольство
в
Палестине,
вот
единое
королевство.
ميل
نوف
سان
كارانت
ويت
قيام
دولة
إسرائيل
Тысяча
девятьсот
сорок
восемь
– создание
государства
Израиль.
سيونيست
جا
بالشر
من
ميل
ويت
سان
كاتري
وان
ديس
سيت
Сионист
пришел
со
злом
с
тысячи
девятьсот
сорок
седьмого.
جيتو
بدم
جيتو
بالموت
جيتو
بالإرهاب
Вы
пришли
с
кровью,
вы
пришли
со
смертью,
вы
пришли
с
террором,
ذوّقتو
الأبرياء
العذاب
вы
обрекли
невинных
на
страдания.
صنعتو
من
ولاد
صغار
مجاهدين
يخرجو
للجهاد
Вы
сделали
из
маленьких
детей
муджахедов,
которые
выходят
на
джихад
ضد
الكفر
ضد
الظلم
ضد
الاحتلال
против
неверных,
против
угнетения,
против
оккупации.
سلاحهم
اللّه
أكبر
كي
صحابي
بلال
Их
оружие
– «Аллах
Акбар»,
как
у
сподвижника
Билала.
ستين
صنع
ظلم
ستين
صنع
استبداد
Шестьдесят
лет
создавали
угнетение,
шестьдесят
лет
создавали
деспотизм
من
دافيد
بن
غوريون
لإيهود
أولمرت
от
Давида
Бен-Гуриона
до
Эхуда
Ольмерта.
رديتو
من
فلسطين
جبانة
للشهداء
Вы
превратили
Палестину
в
кладбище
для
мучеников,
غدوة
أرضكم
تولي
جبانة
للجبناء
завтра
ваша
земля
станет
кладбищем
для
трусов.
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
أرواح
الشعب
لعب
اليوم
بين
إيدين
اليهود
Души
людей
сегодня
– игрушка
в
руках
евреев.
لعبت
قمر
فوق
تواول
كديما
و
ليكود
Играет
луна
над
«Кадимой»
и
«Ликудом».
تسيبي
ليفني
و
بارارك
في
البريسيدانسيال
Ципи
Ливни
и
Барак
в
президентской
гонке.
شكون
لي
يجري
الدم
أكثر
شكون
فيهم
القاتل
Кто
прольет
больше
крови,
кто
из
них
убийца?
و
الشعب
هو
لي
ياكل
في
لي
زرعتوه
فساد
И
народ
ест
то,
что
вы
посеяли
– разложение.
غزة
مليون
و
نصف
عباد
تعاني
في
مأساة
Полтора
миллиона
человек
в
Газе
страдают
от
трагедии.
هذا
الكل
خاطر
حماس
نجحت
فالانتخابات
Все
это
потому,
что
ХАМАС
победил
на
выборах.
خاطرهم
ناس
تغير
عالشعب
كيما
ياسر
عرفات
Потому
что
они
– люди
перемен
для
народа,
как
Ясир
Арафат.
و
لي
صاير
في
غزة
اليوم
ما
جاش
كوم
بار
هازار
И
то,
что
происходит
сегодня
в
Газе,
не
случилось
вдруг.
Ce
n'est
qu'un
épisode
d'une
sinistre
saga
Это
всего
лишь
эпизод
зловещей
саги.
دم
الشهداء
لي
مشاو
مسختوه
بإيديكم
Кровь
погибших
мучеников
вы
осквернили
своими
руками.
نيتوياج
إيتنيك
باش
الأرض
تبقى
لكم
Этническая
чистка,
чтобы
земля
осталась
за
вами.
ضربتو
جوامع
و
مكاتب
و
ضربتو
ديار
الناس
Вы
бомбили
мечети,
офисы
и
дома
людей.
هذا
جريمة
في
حق
الشعب
و
خوف
من
حزب
حماس
Это
преступление
против
народа
и
страх
перед
ХАМАС.
هذه
صفحة
مسخة
من
برشا
صفحات
Это
омерзительная
страница
из
многих
страниц.
هذا
كمالت
العذاب
لي
عاشوه
لي
بوبل
د
عرفات
Это
кульминация
страданий,
которые
пережил
народ
Арафата.
غارات
فوق
سماء
غزة
و
شعبها
Налеты
над
небом
Газы
и
ее
народа.
زرعتو
فيهم
الحقد
كيف
ما
زرعتو
فيها
رعبها
Вы
посеяли
в
них
ненависть,
как
посеяли
в
них
ужас.
ترانت
بور
سان
ملي
ماتو
بيبي
في
الجينوسيد
Тридцать
процентов
погибших
– дети
в
этом
геноциде.
مع
كل
صباح
جديد
تصنعو
مئتين
شهيد
Каждое
новое
утро
вы
создаете
двести
мучеников.
تقتلو
في
صغارهم
باش
صغاركم
تعيش
Вы
убиваете
их
детей,
чтобы
ваши
дети
жили,
كيف
ما
عمل
في
البوسنة
رادوفان
ستانكوفيتش
как
Радован
Караджич
сделал
в
Боснии.
عملتو
إلي
عملتوه
أما
هذا
الكل
ما
يدومش
Вы
сделали
то,
что
сделали,
но
все
это
не
вечно.
تقوم
أطلانطس
و
دولة
إسرائيل
ما
تقومش
Атлантида
восстанет,
а
государство
Израиль
– нет.
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
مشيتو
بلي
حرفتوه
بيه
التوراة
Вы
пошли
за
тем,
что
исказили
в
Торе.
دولة
إسرائيل
من
نهر
النيل
للفرات
Государство
Израиль
от
Нила
до
Евфрата.
تحبو
تحكمو
في
العالم
من
غير
مبادئ
و
قيم
Вы
хотите
править
миром
без
принципов
и
ценностей,
بوليتيك
مخلطة
بالرعب
بالقتل
و
بالدم
политика,
смешанная
с
ужасом,
убийством
и
кровью.
هذا
كله
موجود
و
في
كتابكم
قريتوه
Все
это
есть,
и
вы
читали
это
в
своей
книге.
عنكم
سنين
خططو
و
اليوم
تبقتو
Годами
вы
планировали,
и
сегодня
вы
остались
فوق
ريو
شعب
مسكين
مسيح
و
مسلمين
над
рекой
бедного
народа,
христиан
и
мусульман.
هذا
الكل
ما
يصيرش
لو
كان
موجود
صلاح
الدين
Всего
этого
бы
не
случилось,
если
бы
был
жив
Салах
ад-Дин.
ضد
الصهيونية
ماناش
ضد
السامية
Против
сионизма,
а
не
против
семитизма.
كيف
الإسلام
و
المسيحية
ديانتكم
سماوية
Как
ислам
и
христианство,
ваша
религия
– небесная.
أما
آنتي
سيونيست
لي
زرعوا
في
الأرض
الشر
Но
это
антисионисты
посеяли
зло
на
земле,
لي
ثناو
عل
عرب
كان
كيف
باتوا
في
القبر
которые
предали
арабов,
как
только
они
легли
в
могилу.
إلي
ماتوا
شهداء
و
لي
يستناو
في
الموت
Те,
кто
погибли
мучениками,
и
те,
кто
ждут
смерти,
هذا
ما
قالش
به
ربّي
أما
قال
به
التلمود
это
не
то,
что
сказал
мой
Бог,
но
это
сказано
в
Талмуде.
كله
موجود
مكتوب
في
البروتوكولا
Все
это
написано
в
«Протоколах».
تحبو
تسمّو
فلسطين
كيف
ما
سممتو
عرفات
Вы
хотите
назвать
Палестину,
как
вы
назвали
Арафата.
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
بالروح
بالدم
نفديك
يا
فلسطين
Душой
и
кровью
мы
тебя
защитим,
Палестина!
هذا
شعب
الجبارين
Это
народ
героев,
شعب
صامد
أمام
هذه
العنصرية
و
هذا
الإرهاب
و
هذا
العدوان
народ,
стойкий
перед
лицом
этого
расизма,
этого
терроризма
и
этой
агрессии.
و
كلهم
معا
و
سويا
И
все
они
вместе
حتب
يرفع
شبل
من
أشبالنا
أم
زهرة
من
زهراتنا
علم
فلسطين
поднимут,
будь
то
мальчик
или
девочка
из
наших
детей,
флаг
Палестины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.