Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard Knock Life
Hartes Leben
All
of
a
sudden
man
Plötzlich,
Mann
I'm
looking
at
this
world
different
sehe
ich
diese
Welt
anders.
It's
something
bout
the
way
Es
liegt
irgendwie
daran,
It
set
me
up
from
the
beginning
wie
sie
mich
von
Anfang
an
geprägt
hat.
Had
Premonitions
as
kid
Hatte
Vorahnungen
als
Kind,
You
could
say
a
vision
man
könnte
sagen,
eine
Vision.
I
knew
some
shit
just
wasn't
right
Ich
wusste,
dass
etwas
nicht
stimmte.
It
tried
to
make
me
different
Es
versuchte,
mich
zu
verändern,
It
Tried
to
slip
into
my
veins
versuchte,
in
meine
Venen
einzudringen
And
Kill
my
innocence
und
meine
Unschuld
zu
töten.
But
now
I'm
screaming
Aber
jetzt
schreie
ich:
Suck
my
dick
Leck
mich
am
Arsch,
And
that's
on
every
inch
und
zwar
überall.
Tuh,
Please
excuse
my
language
Tuh,
entschuldige
meine
Ausdrucksweise,
But
my
nigga
this
is
pain
aber
mein
Lieber,
das
ist
Schmerz,
Baby
this
is
anguish
man
Baby,
das
ist
Seelenqual,
Mann.
I
gotta
disembody
Ich
muss
alles
entkörpern,
Everything
I've
ever
known
was
ich
je
gekannt
habe,
Cause
everything
that
I
was
taught
denn
alles,
was
mir
beigebracht
wurde,
Could
never
take
me
home
könnte
mich
niemals
nach
Hause
bringen.
I
gotta
learn
myself
again
Ich
muss
mich
selbst
wieder
kennenlernen,
Need
that
Rosetta
Stone
brauche
diesen
Stein
von
Rosette.
I
Gotta
hone
it
in
Ich
muss
es
verinnerlichen
And
make
a
way
back
to
my
throne
und
einen
Weg
zurück
zu
meinem
Thron
finden.
While
all
you
niggas
chasing
clout
Während
ihr
Typen
dem
Ruhm
hinterherjagt,
My
clouded
mind
is
all
alone
ist
mein
getrübter
Verstand
ganz
allein.
Heavy
burdens
in
my
view
Schwere
Lasten
vor
meinen
Augen,
I'ma
Finna
drive
em
off
the
road
ich
werde
sie
von
der
Straße
fegen.
Shouldve
took
a
different
route
Hätte
eine
andere
Route
nehmen
sollen.
Money
got
me
bugging
Das
Geld
macht
mich
verrückt,
Always
checking
my
account
ich
überprüfe
ständig
mein
Konto.
And
my
boss
a
fucking
a
nut
Und
mein
Boss
ist
ein
verdammter
Spinner,
I'm
hella
close
to
walking
out
ich
bin
kurz
davor,
zu
kündigen.
And
mama
calling
back
Und
Mama
ruft
zurück,
Said
she
need
a
couple
thou
sagt,
sie
braucht
ein
paar
Tausender,
They
about
to
take
the
house
sie
sind
kurz
davor,
das
Haus
zu
verlieren.
This
is
a
hard
knock
life
Das
ist
ein
hartes
Leben,
But
it's
been
all
my
life
aber
es
war
mein
ganzes
Leben
lang
so.
This
is
a
hard
knock
life
Das
ist
ein
hartes
Leben,
But
it's
been
all
my
life
aber
es
war
mein
ganzes
Leben
lang
so.
I'm
from
a
city
Ich
komme
aus
einer
Stadt,
Fenes
roaches
and
Pennies
von
Zäunen,
Kakerlaken
und
Pennys,
Made
me
into
soldier
die
mich
zu
einer
Soldatin
gemacht
haben,
Straight
of
my
mama
titties
direkt
von
Mamas
Brüsten
weg.
It's
Killers
on
every
corner
Killer
an
jeder
Ecke,
In
outies
they
filled
with
semis
in
ihren
Autos,
gefüllt
mit
halbautomatischen
Waffen,
Bullets
at
any
minute
jeden
Moment
können
Kugeln
fliegen,
I'm
praying
that
god
is
with
me
ich
bete,
dass
Gott
mit
mir
ist.
My
people
of
the
verge
of
breakdown
Meine
Leute
stehen
kurz
vor
dem
Zusammenbruch,
Extort
us
out
the
knowledge
erpressen
uns
um
das
Wissen,
Gotta
watch
the
shakedown
müssen
auf
die
Erschütterung
achten.
Ain't
nobody
safe
Niemand
ist
sicher
In
this
law
n
order
in
dieser
Ordnung
und
Gesetz,
War
and
slaughter
Krieg
und
Gemetzel,
While
they
still
snatching
daughters
während
sie
immer
noch
Töchter
entführen.
Aint
no
room
here
For
no
black
man
Hier
ist
kein
Platz
für
einen
schwarzen
Mann,
Especially
no
faggots
besonders
nicht
für
Schwuchteln.
My
homie
almost
took
Mein
Kumpel
hätte
fast
Shortcut
to
head
and
blasted
den
Abzug
gedrückt
und
sich
erschossen.
His
daddy
tried
to
beat
Sein
Vater
versuchte,
The
gay
out
as
the
pain
embedded
ihm
das
Schwulsein
auszutreiben,
während
der
Schmerz
sich
festsetzte,
But
all
the
while
he
getting
aber
währenddessen
wird
er
Penetrated
by
the
reverend
vom
Pfarrer
penetriert.
The
illegitimate
Die
illegitimen
Is
killing
us
And
bringen
uns
um,
und
I
been
concealing
ich
habe
All
my
feelings
all
meine
Gefühle
How
I'm
dealing
with
it?
verborgen.
Wie
ich
damit
umgehe?
Yearning
for
sunshine
and
rainbows
Sehne
mich
nach
Sonnenschein
und
Regenbögen,
A
free
land
ein
freies
Land
Star
to
spangled
Sternenbanner,
The
saying
goes
so
sagt
man.
Little
white
lies
Kleine
weiße
Lügen,
The
same
rules
dieselben
Regeln
Keep
us
in
box
halten
uns
in
Schach,
Sell
us
off
The
same
boats
verkaufen
uns
von
denselben
Schiffen.
Cops
is
on
our
necks
Cops
sitzen
uns
im
Nacken,
Get
up
off
the
man
throat
runter
vom
Hals
des
Mannes.
Pigs
is
running
loose
Schweine
laufen
frei
herum,
Gotta
keep
the
heat
close
ich
muss
die
Waffe
nah
bei
mir
tragen.
I'm
getting
way
too
old
Ich
werde
viel
zu
alt,
These
better
ways
done
fold
diese
besseren
Wege
sind
gescheitert,
Cause
when
the
days
get
hard
denn
wenn
die
Tage
hart
werden
And
the
kids
ain't
fed
und
die
Kinder
nicht
satt
sind,
Niggas
bread
gettin
stole
das
Brot
der
Typen
gestohlen
wird
And
the
streets
is
getting
hot
und
die
Straßen
heiß
werden,
Baking
soda
on
the
stove
Backpulver
auf
dem
Herd,
With
the
Zombies
on
the
block
mit
den
Zombies
auf
dem
Block,
Devils
high
in
they
nose
Teufel
hoch
in
ihren
Nasen,
Shit
is
really
how
goes
so
läuft
das
wirklich
ab,
And
this
is
word
to
HOV
man
und
das
ist
mein
Wort
an
HOV,
Mann.
This
is
a
hard
knock
life
Das
ist
ein
hartes
Leben,
But
it's
been
all
my
life
aber
es
war
mein
ganzes
Leben
lang
so.
This
is
a
hard
knock
life
Das
ist
ein
hartes
Leben,
If
it's
been
all
my
life
wenn
es
mein
ganzes
Leben
lang
so
war.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malcolm Ortis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.