Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por
qué
tienes
ojeras
esta
tarde?
Why
do
you
have
dark
circles
this
afternoon?
¿Dónde
estabas,
amor
de
madrugada,
Where
were
you,
my
love,
in
the
early
hours,
Cuando
busqué
tu
palidez
cobarde
When
I
searched
for
your
cowardly
pallor
En
la
nieve
sin
sol
de
la
almohada?
In
the
sunless
snow
of
the
pillow?
Tienes
la
línea
de
los
labios
fría,
Your
lips
are
cold,
Fría
por
un
beso
de
pecado
Cold
from
a
sinful
kiss,
Beso
que
yo
no
sé
quién
te
daría,
A
kiss
I
do
not
know
who
gave
you,
Pero
que
estoy
segura
que
te
han
dado.
But
I
am
sure
it
was
given
to
you.
¿Qué
terciopelo
negro
te
amorena
What
black
velvet
darkens
El
perfil
de
tus
ojos
de
buen
trigo?
The
outline
of
your
wheat-colored
eyes?
¿Qué
azul
de
vena
o
mapa
te
condena
What
blue
vein
or
map
condemns
you
Al
látigo
de
miel
de
mi
castigo?
To
the
honey
whip
of
my
punishment?
Y
por
qué
me
causaste
esta
pena
And
why
did
you
cause
me
this
pain,
Si
sabes,
ay
amor,
¡Tú
bien
lo
sabes!
If
you
know,
oh
love,
you
know
it
well!
Que
eres
mi
amigo.
That
you
are
my
friend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Solano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.