Paroles et traduction Bambou - Nuits de Chine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuits de Chine
Nights of China
Quand
le
soleil
descend
à
l'horizon
à
Saïgon
When
the
sun
sets
on
the
horizon
in
Saigon
Les
élégantes
s'apprêtent
et
s'en
vont
de
leurs
maisons
The
ladies
get
ready
and
leave
their
homes
A
petits
pas,
à
petits
cris,
au
milieu
des
jardins
fleuris
With
little
steps,
little
cries,
in
the
midst
of
the
flowery
gardens
Où
volent
les
oiseaux
jolis
du
paradis
Where
the
pretty
birds
of
paradise
fly
Tendrement
enlacés,
se
grisant
de
baisers
Tenderly
entwined,
intoxicating
themselves
with
kisses
Les
amants
deux
par
deux
cherchent
les
coins
ombreux
Lovers
two
by
two
seek
out
the
shady
corners
Nuits
de
Chine,
nuits
câlines,
nuits
d'amour,
nuits
d'ivresse,
de
tendresse
Nights
of
China,
warm
nights,
nights
of
love,
nights
of
intoxication,
of
tenderness
Où
l'on
croit
rêver
jusqu'au
lever
du
jour!
Where
one
believes
they
are
dreaming
until
daybreak!
Nuits
de
Chine,
nuits
câlines,
nuits
d'amour!
Nights
of
China,
warm
nights,
nights
of
love!
Sur
la
rivière
entendez-vous
ces
chants,
doux
et
charmants?
On
the
river
can
you
hear
those
songs,
sweet
and
charming?
Bateaux
de
fleurs,
où
les
couples
en
dansant
font
des
serments!
Flower
boats,
where
couples
dance
and
make
promises!
Pays
de
rêve,
où
l'étranger,
cherchant
l'oubli
de
son
passé
Land
of
dreams,
where
the
stranger,
seeking
forgetfulness
of
his
past
Dans
un
sourire
a
retrouvé,
la
joie
d'aimer
In
a
smile
has
found,
the
joy
of
loving
éperdu,
le
danseur
croit
au
songe
menteur
Desperately,
the
dancer
believes
in
the
lying
dream
Pour
un
soir
de
bonheur,
on
y
laisse
son
cœur
For
an
evening
of
happiness,
one
leaves
their
heart
there
Nuits
de
Chine,
nuits
câlines,
nuits
d'amour,
nuits
d'ivresse,
de
tendresse
Nights
of
China,
warm
nights,
nights
of
love,
nights
of
intoxication,
of
tenderness
Où
l'on
croit
rêver
jusqu'au
lever
du
jour!
Where
one
believes
they
are
dreaming
until
daybreak!
Nuits
de
Chine,
nuits
câlines,
nuits
d'amour!
Nights
of
China,
warm
nights,
nights
of
love!
Mousmée
jolie
dont
mon
cœur
est
épris,
je
veux
l'oubli
Pretty
Mousmée
whom
my
heart
is
in
love
with,
I
want
forgetfulness
Puisque
de
toi
mon
amour
infini
reste
incompris
Since
my
infinite
love
for
you
remains
misunderstood
L'opium
endort
les
malheureux
et
les
emporte
jusqu'aux
cieux
Opium
lulls
the
unfortunate
and
carries
them
to
the
heavens
Dans
un
nuage
merveilleux
de
fumée
bleue
In
a
wonderful
cloud
of
blue
smoke
Dans
le
soir
qui
s'enfuit
loin
des
chants,
loin
du
bruit
In
the
evening
that
escapes
far
from
the
songs,
far
from
the
noise
Sur
la
natte,
endormi,
le
beau
rêve
a
repris
On
the
mat,
asleep,
the
beautiful
dream
has
resumed
Nuits
de
Chine,
nuits
câlines,
nuits
d'amour,
nuits
d'ivresse,
de
tendresse
Nights
of
China,
warm
nights,
nights
of
love,
nights
of
intoxication,
of
tenderness
Où
l'on
croit
rêver
jusqu'au
lever
du
jour!
Where
one
believes
they
are
dreaming
until
daybreak!
Nuits
de
Chine,
nuits
câlines,
nuits
d'amour!
Nights
of
China,
warm
nights,
nights
of
love!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benech F.l., Ernest Dumont
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.